213
Ретиф де ла Бретонн Никола (1734–1806) — французский писатель-сентименталист (более 200 томов, в том числе 16-томный автобиографический роман «Господин Никола, или Разоблаченное человеческое сердце» (1794–1797)).
214
«Энциклопедия» — многотомный труд французских просветителей во главе с Дидро и д´Аламбером «Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремесел…» (35 томов, 1751–1772).
215
«Монитёр» — французская газета, основанная в 1789 г. как революционный печатный орган. В период, когда писался роман, напротив, выражала интересы правительства.
216
Это та самая комета, при появлении которой Папа Каликст, дядя Борджиа, приказал служить молебствия и которая появилась вновь в 1835 г. (Примеч. авт.)
217
Должность, которая соединена не только с государственной властью, но и со многими преимуществами и правами (лат.).
218
Отчеты по управлению государственным имуществом. 1383 г. (Примеч. авт.)
219
…времен Монлери… — Имеется в виду битва при Монлери 16 июля 1465 г. между войсками Людовика XI и противостоявшими им силами герцога Бургундского Карла Смелого и Лиги общественного блага.
220
Закон сурового содержания (лат.).
221
Во-первых (лат.).
222
Во-вторых (лат.).
223
Предположительно блудницы (лат.).
224
В-третьих (лат.).
225
Громким голосом во мраке (лат.).
226
Молчи и надейся (лат.).
227
Крепкий щит — спасение вождей (лат.).
228
Это твое (лат.).
229
Ты, молись! (лат.)
230
«Людовик Великий» (лат.) — надпись на триумфальной арке, воздвигнутой в Париже на бульваре Сен-Дени в память о победах Людовика XIV над Фландрией и Франш-Конте.
231
Французское Trou aux Rats («крысиная нора») созвучно с латинским Тu, ога.
232
Неровными шагами (лат.).
233
Вергилий Марон Публий (70–19 гг. до н. э.) — великий римский поэт.
234
Сатурн — древнеримский бог урожая, отец верховного бога Юпитера.
235
Менестрель — странствующий средневековый певец.
236
Песня в цвету (фр.)
237
Кюре — католический приходский священник.
238
…у дочери владельца Дофинэ — то есть у дочери короля Людовика XI, лишившего область Дофинэ самостоятельности и распространившего на нее права короны Франции.
239
Эпитимья (епитимья) — церковное наказание (молитвы, пост и т. д.).
240
Сарацины — в Средние века название арабов.
241
Митра — головной убор высшего духовенства.
242
«Господь…» — начало молитвы (лат.).
243
Кто глух, тот глуп (лат.).
244
Шемизетки — рубашки, обычно с короткими рукавами.
245
Игра слов: фамилия Gondelaurier (Гонделорье) состоит из слов: gond — крюки laurier — лавровое дерево.
246
Сарабанда — старинный танец эмоционального характера, пришедший из Испании.
247
Генесий — мим, участвовавший в представлениях перед римским императором Диоклетианом (III — начало IV в.), в которых ратовал за христианство, за что был приговорен к смерти. Объявлен святым.
248
Жонглер («шутник», «забавник», фр.) — в Средние века странствующий певец, сказитель, комедиант. Жонглеры могли ходить по канату, проделывать всевозможные фокусы. Но особенно ценились жонглеры, повествовавшие о преданиях старины.
249
Прокорми себя сама (лат.).
250
Мужчина с женщиной наедине не подумают читать «Отче наш» (лат.).
251
Начальные слова католических молитв.
252
«Каким образом» и «тем не менее» (лат.).
253
Поистине эти харчевни изумительны! (ит.)
254
Камера-обскура (от лат. obscurus — «темный») — светонепроницаемая коробка с небольшим отверстием. Предмет, стоящий перед отверстием, дает изображение на противоположной стенке.
255
Дыши, надейся (лат.).