право высшей юрисдикции в пределах острова Ситэ, заявляю присутствующим, что требую: во-первых, присуждения ее к денежному штрафу, во-вторых, присуждения ее к публичному покаянию перед порталом собора Парижской Богоматери, в-третьих, приговора, в силу коего эта колдунья была бы казнена купно с ее козой на месте, в просторечии именуемом Грев, или на острове на реке Сене, близ королевских садов! (лат.)

300

Увы! Варварская латынь! (лат.)

301

Отрицаю (лат.).

302

Оставь всякую надежду (ит.) — из «Божественной комедии» Данте.

303

Всякой надежде (ит.).

304

Фемида — богиня правосудия.

305

Queue (Ke) — окраина, хвост (фр.)

306

«…Не убоюся полчищ, обступающих меня! Услышь меня, Господи, спаси меня, Боже мой!

…Спаси меня, Боже мой, ибо воды растут и поднялись до самой души моей…

…В глубокой трясине увяз я, и нет вблизи твердой опоры» (лат.).

307

«Кто услышит слово Мое и уверует в пославшего Меня, имеет жизнь вечную и суду не подлежит, но перейдет из смерти в жизнь» (лат.).

308

«Из глубины ада воззвал я к Тебе, и глас мой был услышан; Ты ввергнул меня в недра и пучину морскую, и волны обступили меня» (лат.).

309

Так гряди же, грешная душа, и да смилуется над тобой Господь! (лат.)

310

Господи помилуй! (гр.)

311

Аминь! (лат.)

312

«…Все хляби и потоки Твои прошли надо мною» (лат.).

313

Это была своего рода гидра для монахов Святого Германа-на-Лугах, ибо миряне кружили им там головы своими ссорами и безобразиями (лат.).

314

Счастливый старик! (лат.)

315

Отель-Дье — парижская больница, построенная в 1165–1260 гг. около собора Парижской Богоматери.

316

«О тесании камней» (лат.).

317

А именно: в пище, в питье, во сне, в любви — во всем воздержание (лат.).

318

Фиктивный брак (лат.).

319

Иссякает ученость ученых, послушание послушников (лат.).

320

Беснующегося люда многолюдное беснование? (лат.)

321

Какое песнопение! Какие трубы! Какие песни! Какие мелодии звучат здесь без конца! Поют медоточивые трубы, раздается нежнейшая ангельская мелодия, дивная Песнь песней!.. (лат.)

322

Не всякому дано иметь нос (лат.).

323

От вина распутство и буйное веселье (лат.).

324

Вино доводит до греха даже мудрецов! (лат.)

325

Экномская битва — морской бой в 256 г. до н. э. в ходе первой Пунической войны, в которой римский флот разбил карфагенян.

326

Густав IV Адольф (1778–1837) — король Швеции (1792–1809).

327

Лектурские бойницы— укрепления г. Лектура в Гаскони (на юге Франции). Упоминаются в романе в связи с событиями, происходившими за девять лет до начала его действия. Граф Жан V д´Арманьяк был осажден в Лектуре королевскими войсками и капитулировал, но потом снова овладел городом. 6 марта 1473 г. войска Людовика XI, несмотря на яростное сопротивление, взяли Лектур. В битве граф погиб. Это событие получило название «драмы в Лектуре».

328

Клобук — высокий головной убор с покрывалом у монахов.

329

Хвала Господу! (лат.)

330

Десятиносый (гр.).

331

Туаз — старинная мера длины, равная шести шагам (около двух метров).

332

Реальгар — минерал, разновидность сульфидов, имеет оранжево-красный цвет.

333

Индиго — растительный краситель синего цвета; известен с глубокой древности.

334

Капеллан — священник, состоящий при капелле (часовне, домашней церкви).

335

Без кравчего и без виночерпия! (лат.)

336

Тристан Отшельник (ум. после 1475 г.) — французский политический деятель, участник борьбы с англичанами при Карле VI и Карле VII, верховный судья при Людовике XI, прославившийся необычайной жестокостью.

337

Матвей Корвин (Матьяш Хуньяди, 1443–1490) — король Венгрии с 1458 г. Покровительствовал искусству и науке, в 1465 г. основал первый университет в Буде, в 1471 г. —

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату