первую типографию.

338

Пульс частый, прерывистый, слабый, неправильный (лат.).

339

Диана — римская богиня женственности, девственности, растительности, Луны; соответствовала греческой богине Артемиде.

340

Церера — римская богиня земледелия и плодородия; отождествлялась с греческой богиней Деметрой.

341

Плохой, злой, нечистый (фр.)

342

Святой Лоо (Лауд Анжерский, ум. в 478 г.) — епископ Труа, города во французской провинции Шампань. Считалось, что в кресте святого Лауда содержался кусок креста, на котором был распят Иисус Христос, поэтому он особо чтился Людовиком XI. Сведения о клятвах Людовика XI на кресте святого Лауда Гюго взял из «Мемуаров» Филиппа де Коммина.

343

Осаждая Турин, сам был осажден (лат.).

344

Катилина Луций Сергий (ок. 108—62 гг. до н. э.) — римский политик, составивший заговор с целью получить единоличную власть в Риме. Был разоблачен Цицероном в знаменитой речи, произнесенной 21 октября 63 г. до н. э. в Сенате. Бежал из Рима, собрал войско, но проиграл сражение при Пистории, в котором погиб.

345

«Против скупости» (лат.).

346

Прекрасное создание в белой одежде (Данте). — Ит.

347

Мариньи Ангерран де (ок. 1260–1315) — французский политический деятель, руководил финансами при Филиппе IV Красивом. Выстроил виселицу на Монфоконе (холм на северо-востоке Парижа, в переводе «Соколиная гора»), на которой был повешен после восшествия на престол Людовика X.

348

Колиньи Гаспар де Шатийон (1519–1572) — французский политический деятель, адмирал, вождь гугенотов, был убит в Варфоломеевскую ночь с 23-го на 24 августа 1572 г. католиками, сторонниками короля Карла IX, а его труп был повешен на Монфоконе.

349

медведь (лат.)

350

человек (лат.)

351

это значит: остальных дочерей обеспечивают по мере возможности (примечание Урсуса рядом, на стене)

352

мольба (лат.); так называлась жалоба, обращенная к королю

353

позор тому, кто подумает дурное (франц.)

354

доблесть сильнее тарана (лат.)

355

Coq — петух (франц.)

356

орудие власти (лат.)

357

берегись, детка, не то я позову компрачикосов (исп.)

358

бродячий человек страшнее бродячего зверя (лат.)

359

«Помилуй» — молитва (лат.)

360

не приемлющих присяги (англ.)

361

латинские названия разных видов акул

362

идемте (исп.)

363

заставь войти (лат.)

364

баск (исп.)

365

род рыбной солянки (франц.)

366

горячий винегрет — национальное испанское блюдо из мяса, овощей и пряностей (исп.)

367

Люди, спускайте все! (исп.)

368

Издеваешься ты над нами? (исп.)

369

мир во время войны (лат.)

370

грешен (лат.)

371

да будет так (исп.)

372

в добрый час (баскск.)

373

аминь (лат.)

374

отче наш, иже еси на небесех (лат.)

375

да святится имя твое (лат.)

376

да приидет царствие твое (лат.)

377

да будет воля твоя (лат.)

378

как на небе, так и на земле (лат.)

379

о людях, лишенных носа (лат.)

380

рот твой разодран до ушей, десны обнажены, нос изуродован — ты станешь маской и будешь вечно смеяться (лат.)

381

на смену одной золотой ветви — другая (лат.)

382

Мадам без дальнейшего определения (франц.) (Мадам — титул старшей дочери французского короля, дочери дофина и жены брата короля.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату