49
я вам плачу за то, чтобы вы меня учили (фр.)
50
но, черт побери (фр.)
51
прислуги (фр.)
52
до будущей недели, господа (фр.)
53
«Вокзал Сен-Лазар» (фр.)
54
бульвар Сен-Мишель
55
второй завтрак — 1,25 франка, включая вино (фр.)
56
сорт острого сыра
57
дочь моего привратника (фр.)
58
«Я слишком поздно пришел в этот слишком дряхлый мир» (фр.); Ролла — герой одноименной поэмы французского поэта Альфреда де Мюссе (1810–1857)
59
официантами (фр.)
60
«Портрет матери» (фр.)
61
мясного супа (фр.)
62
слова из сказки братьев Гримм «Рапунцель», обращенные к героине — молодой девушке с длинными косами
63
квартал в Лондоне, где живут художники
64
«Шоколад Менье» (фр.)
65
героиня пьесы Б.Шоу «Профессия миссис Уоррен» — содержательница публичных домов
66
подружка (фр.)
67
Вам уже по годам полагалось бы? (фр.)
68
кафе-молочную (фр.)
69
Академия изящных искусств
70
Это ведь жизнь, мой милый, сама жизнь! (фр.)
71
участковым полицейским (фр.)
72
барбизонская школа — направление живописцев-пейзажистов (Т.Руссо, Милле, Коро и др.), работавших в деревне Барбизон, близ Парижа, в 30-60-х гг. XIX века
73
кружок последователей одного художественного направления (фр.)
74
делягой (фр.)
75
извините, мсье (фр.)
76
Неплохо! (фр.)
77
«Бронзовый век» (фр.)
78
улица в Лондоне, где находятся приемные известных врачей
79
семейные пары (фр.)
80
овощной суп (фр.)
81
хозяйка (фр.)
82
бутылочку (ит.)
83
стихотворение английского поэта Джона Китса (1795–1821)
84
Джеймс Босуэлл (1740–1795) — биограф английского писателя Семюэла Джонсона
85
с апельсиновым цветом (фр.)
86
Гарольд С.Хармсуорт Ротермир (1868–1940) — английский газетный король
87
фармакология
88
одна из аллегорий в книге английского писателя XVII века Дж. Беньяна «Путь паломника»
89
лошадиная стопа (лат.) — научное название одного из видов искривления стопы
90
Сан-Хуан де ла Крус (1549–1591) — испанский поэт
91
мантильи из манильских кружев (исп.)
92
«Ночью непроглядной» (исп.)
93
И ты (Брут)! (лат.)
94
Вы говорите по-французски? (фр.)
95
Гимет — гора в Аттике, славившаяся мрамором и пчелами
96
клиентура (фр.)
97
парижская фирма дамских нарядов
98
декольте (фр.)
99
утрированного, эксцентричного (фр.)
100
временно исполняющий обязанности (врача) (лат.)
101
Геррик Роберт (1591–1674) — английский поэт
102
персонажи трагедии В.Шекспира «Венецианский купец»
103
Леггат