племянник командующего средиземноморской эскадрой регулярного флота его католического величества дона Карлоса.

– Ну и что с того?

– Эй, ты! Неучтивый наглец! Еще мой капитан сказал, что если ты не явишься к нему на борт и не доложишь о себе и своей посудине лично, он отправит её на дно как подозрительную.

– Пусть сам явится сюда, и тогда я с ним побеседую.

– Ты что, отказываешься подчиниться приказу сеньора де Барросо?

– Это частное судно. Я не обязан никому подчиняться.

– Ты слишком дерзок, несмотря на свою молодость. Учти, парень, с нами шутки плохи. Огонь наших пушек может подпалить твои перья и изжарить всю команду вместе с кораблем.

Пиратский капитан решил сменить тон на более примирительный:

– Не судите меня строго, сеньор офицер. Мы долго находились в плавании, терпели нужду и бедствия. Матросы едва не подняли мятеж. Последний шторм унес треть команды. Этот островок стал для нас настоящим спасением. Поймите: обстановка на корабле не из приятных и к дружеским беседам не располагает.

Гарсиласо Васкес кивнул, удовлетворенный его словами, и спросил:

– Позвольте узнать, что за черная лента развевается у вас на топе грот-мачты вместе с флагом? Должно быть, траур по погибшим товарищам?

– Несчастья преследуют нас одно за другим, – скорбно ответил Морис Лагарт. – Это предупреждение всем встречным и попутным судам: на борту чума.

– Чума? «Черная смерть»? О, всемилостивый Бог! И много у вас заболевших?

– Двое вчера обрели последний приют на морском дне. Еще пятеро несчастных в лазарете готовятся разделить их участь. Мы уповаем на милость Всевышнего в надежде, что болезнь не распространится дальше.

– Но разве такое возможно? – с сомнением произнес Васкес. – Известно, что от этой проклятой напасти фактически нет спасения. В свое время она унесла четверть населения всей Европы!

– Я в курсе. Но наш корабельный врач считает, что при соблюдении определенных мер предосторожности, распространения болезни можно избежать, тем более, имеет место не самая страшная её форма – бубонная чума, которая передается только через кровь, не иначе. По его настоянию мы изолировали зараженных матросов от здоровых. А тех, у кого выявились признаки недомогания, разместили отдельно и держим в карантине. К сожалению, состояние заболевших с каждым днем ухудшается. Врач делает всё, что в его силах, дабы облегчить их участь, не скрывая горькой правды: шансы бедолаг на выздоровление ничтожно малы.

– Соболезную, сеньор капитан. Мы будем молиться вместе с вами за удачный исход этого неблагоприятного происшествия. Да сжалится Господь над душами несчастных, – Гарсиласо Васкес осенил себя крестным знамением и пробормотал короткую молитву. После спросил: – Так вы готовы последовать со мной на галеон дона Хосе де Барросо?

– Одну минуту, – откликнулся Лагарт. – Мне надо дать указания помощнику, – он повернулся к Уильямсу и негромко, чтобы слова не долетели до испанцев в шлюпке, сказал: – Джек, ты всё слышал. Капитан галеона требует, чтобы я явился к нему. Как быть?

– Неужели, он что-то заподозрил?

– Дьявол его знает! Но отказаться – равносильно признанию собственной неблагонадежности.

– Но и соваться туда чертовски рискованно! – Джек Уильямс на мгновение задумался. – Знаешь что, – вдруг оживился он, – есть идея!

– Говори! – поторопил его Морис Лагарт.

– А что, если попросить сеньора Сальвареса подтвердить твою личность, разумеется, как шкипера-испанца, не побоявшегося рискнуть жизнью ради спасения соотечественников во время шторма, в присутствии испанских господ офицеров и их любопытного капитана. Полагаю, ему они поверят скорее, чем тебе.

– Ты предлагаешь взять его на галеон?

– Именно.

– А если он сдаст меня?

– Думаю, не сдаст. Парень вроде порядочный.

– Ага, порядочный. И принципиальный, как чёрт. Такой скорее предпочтёт отчалить к Господу, чем согласится на заведомый обман.

– Я предложил, решать тебе.

– Ладно. Попробую потолковать с нашим спасённым приятелем. Твоя идея неплоха. Скажи им, – капитан «Чёрного коршуна» кивнул на шлюпку, – чтобы подваливали и ждали. Я скоро.

Он отправился в маленькую каюту к Родриго Сальваресу, а Джек Уильямс любезно передал испанцам слова капитана. И хотя по-испански он говорил не очень бегло, никто не обратил на это внимания.

Глава 7. Непродолжительный визит

Бывший капитан затонувшей «Санта-Каталины» Родриго Сальварес и судовой писарь Маркос Мурито молча сидели в душной каюте, не испытывая ни малейшего желания общаться друг с другом. Обоих терзали далеко не радужные мысли. Когда вошел Морис Лагарт, испанцы вздрогнули и одновременно посмотрели на него. Сальварес с тревогой. Мурито с ужасом.

– Сеньор Сальварес, – начал пират, – я говорил, что, возможно, отпущу вас, когда мы достигнем суши. Но обстоятельства изменились, и выполнить обещание я могу только при одном условии.

– Каком? – несдержанный писарь Мурито нервно заёрзал на койке.

– Не понял, – Лагарт смерил его холодным суровым взором. – Здесь что, два Сальвареса?

– Говорите, я вас слушаю, – угрюмо откликнулся тот.

– Окажите мне услугу.

– Услугу какого рода, позвольте спросить? – насторожился офицер.

– Капитан галеона изъявил желание познакомиться со мной и пригласил к себе. Я прошу вас составить мне компанию и…

– Капитан галеона? О чём речь?! – всполошился писарь, вновь перебив морского разбойника.

– Галеон «Священный путь» стоит рядом на якоре, – тихо произнес Сальварес.

– Это правда? Сеньор де Барросо здесь? – Мурито чуть не подпрыгнул от радости. – Святая Дева услышала наши молитвы! Проклятым пиратам конец! Сгинут безбожники!

– Послушай, бумагомаратель, если ты еще хоть раз откроешь свой поганый рот, то клянусь дьяволом, я закрою тебе его раз и навсегда.

Трусливый писарь съёжился от страха под пристальным взглядом капитана «Чёрного коршуна».

– Оставьте его, Лагарт, что вы хотите? – нахмурился Родриго Сальварес.

– Сущий пустяк. Сопроводите меня на галеон и подтвердите, что я ваш соотечественник, верноподданный дона Карлоса, по воле случая оказавшийся рядом, когда вы терпели бедствие.

– Вы требуете невозможного! – воскликнул офицер королевского флота, едва сдерживая охвативший его гнев. – Если я представлю вас испанцем, то фактически стану вашим сообщником, заслуживающим виселицы так же, как и вы. Я человек чести, и не посмею идти против моей совести. Ложь и обман – удел таких беспардонных авантюристов, как вы, капитан Лагарт!

Реакция Сальвареса была вполне ожидаема и ничуть не смутила капитана «Чёрного коршуна».

– Оставьте свои дурацкие принципы, – просто сказал он, пропустив мимо ушей последние оскорбительные слова. – Повторяю: мне нужна ваша помощь.

– А с какой стати я должен вам помогать? Или это тонкий намек на то, что мы обязаны вам спасением?

– Сеньор Сальварес, рядом с нами стоит галеон ваших соотечественников. Если им станет известно, кто мы, боя не избежать. Он будет жестоким, клянусь Создателем. Мои парни дорого отдают свои жизни. Погибнут люди. Неужели вы этого хотите?

Испанец негодующе взглянул на дерзкого искателя приключений и выдохнул с презрением:

– Если бы я не знал, что вы прожженный мошенник, то, ей-Богу, поверил бы в искренность ваших благих намерений. Потрясающе! Умело завуалированный шантаж плюс редкий дар убеждения… Вы – настоящий ловкач, сеньор пират. Но… черт меня возьми! Если я соглашусь на ваши условия, что вы гарантируете мне и моим товарищам?

– Свободу и жизнь.

– А если откажусь?

– Думайте быстрее, сеньор офицер.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату