У борта «Чёрного коршуна» болтается в ожидании шлюпка с галеона «Священный путь». Вы или идёте со мной, или никаких гарантий вашей безопасности я дать не смогу.

– Последний вопрос: если я отправлюсь с вами на галеон Хосе де Барросо, вы не боитесь, что я вас выдам?

– Десять бортовых орудий «Чёрного коршуна» заряжены и держат на прицеле эту посудину. Если я не вернусь к условленному часу, мой корабль откроет огонь.

Сальварес тяжело вздохнул, не проронив ни звука.

– А чтобы муки совести не досаждали вам в дальнейшем, – добавил Лагарт, – можете потом сказать, что вас вынудили так поступить под дулом пистолета, с ножом у горла, ну, или как вам больше нравится. Короче – сами придумаете.

– Вы ведете бесчестную игру, капитан Лагарт, – хмуро откликнулся испанский офицер, – но я вынужден подчиниться, ибо считаю себя вашим должником. Когда мы будем в расчете, надеюсь, вы не откажетесь от своего обещания отпустить нас.

– Не сомневайтесь. Ваша компания мне уже порядком надоела, так что держать вас на борту «Чёрного коршуна» я не намерен. Идёмте, – Морис Лагарт первым покинул каюту, позвал свободного от вахты матроса и приказал отвести писаря Мурито в трюм. На немой вопрос Сальвареса заметил: – Ваш боцман скучает в трюме в одиночестве. Полагаю, компания писаря обрадует его. Вдвоем как-никак веселее. Согласны, сеньор офицер?

Испанец презрительно взглянул на него и ничего не сказал. Лагарт на ходу объяснил, что нужно отвечать на возможные вопросы, не забыл предупредить о значении черной ленты на топе грот-мачты. Вскоре по забортному трапу они спустились в шлюпку с галеона «Священный путь». Подхваченная дружными взмахами весел, она понеслась к покачивающемуся на волнах испанскому судну.

Увидев Родриго Сальвареса, расположившийся на корме Гарсиласо Васкес искренне удивился и обрадовался неожиданной встрече. Подозрения по поводу недавно ставшего на якорь парусника отпали сами собой. Заодно Васкес проникся большим доверием к незнакомому и, как ему теперь казалось, вполне приятному остроумному капитану, которого вначале счел чересчур бестактным и дерзким. Со слов Сальвареса, тот спас жизнь ему и его товарищам.

Сейчас они непринужденно беседовали с ним, сидя на банках шлюпки, и лишь хмурый Сальварес угрюмо молчал, устремив тревожный взгляд на галеон «Священный путь», к которому они неумолимо приближались.

Дон Хосе де Барросо ждал их на палубе. Первым на борт поднялся Гарсиласо Васкес, следом Родриго Сальварес и, наконец, Морис Лагарт.

– Капитан Сальварес? – надменное лицо дона Хосе вытянулось от недоумения. – А вас как сюда занесло?

– Мое почтение, капитан де Барросо, – тот приветственно поклонился. – «Санта-Каталина» затонула во время шторма. Команда погибла. Меня и двоих моих подчиненных подобрали э-э… – Сальварес замялся, косо глянул на пиратского капитана, указал на него рукой и добавил изменившимся голосом: – наши храбрые соотечественники во главе с этим достойным сеньором.

– Это шкипер судна, ставшего у нас справа по корме, – дополнил Васкес, в свою очередь указав на пирата. – Я передал ему вашу просьбу, дон Хосе, и он согласился прибыть на «Священный путь», чтобы лично представиться вам.

Хосе де Барросо окинул молодого моряка высокомерным и слегка озадаченным взором. Очевидно, его смутил возраст незнакомца. Когда некоторое время назад он наблюдал за лавированием и постановкой на якорь неизвестного ему парусника, то решил, что судном командует бывалый, опытный капитан. Презрительная усмешка искривила губы надменного испанца.

– Я – дон Хосе де Барросо – командир галеона «Священный путь» эскадры адмирала де Сепульведа-и-Монтальво. А вы кто такой? Не припомню, чтобы раньше я встречал вас и ваш корабль.

– Ничего удивительного, – невозмутимо откликнулся Морис Лагарт. – Мы скромные негоцианты, путешественники. Редко имеем честь общаться с уважаемыми офицерами королевского флота.

– Хм, – глубокомысленно выдал де Барросо, пытливо глядя на приглашённого шкипера. – Продолжайте! Слушаю вас.

– А что, черт возьми, вы хотите услышать?

– Во-первых, ваше имя. Во-вторых, название корабля. Какой рейс он совершал: откуда, куда, зачем?

– И я должен ответить на все эти вопросы?

– Да, – безапелляционно заявил дон Хосе. – В противном случае я могу задержать вас на борту моего судна и подвергнуть допросу с пристрастием.

– На каком основании? Я не совершил никаких противоправных действий. В эту бухту нас загнал шторм. Моя посудина получила повреждения. Мы потеряли часть команды. И в довершение несколько матросов заболели бубонной чумой. Вы обратили внимание на наш предупредительный знак на топе грот-мачты?

Дон Хосе с округлившимися от изумления глазами взглянул в указанном направлении и увидел концы трепещущей на ветру черной ленты, развевающейся над испанским флагом.

– Вот дьявольщина! Так вы с чумного корабля! Почему сразу не сказали? – командир галеона не на шутку обеспокоился за собственную безопасность.

– На «Гвадиане» холера, здесь чума. Какой-то мор напал на испанские суда, – удрученно заметил Гарсиласо Васкес. – Чем провинились мы перед Господом, что Он так жестоко карает нас?

Хосе де Барросо шепотом прямо в ухо сказал помощнику с негодованием:

– Вы с ума сошли, Васкес! Какого черта вы их притащили?

– Но, мой командир, я выполнял ваш приказ, – начал оправдываться тот.

– Мы изолировали больных в лазарете, – добавил капитан Лагарт. – Пока, к счастью, больше никто не заразился.

– Но это опасно, клянусь кровью Христовой! – озабоченно пробормотал де Барросо и поспешно обратился к пирату: – Вынужден прервать нашу беседу, шкипер. Меня ждут дела. Шлюпка с галеона доставит вас обратно. Сальварес, надеюсь, увидимся в Испании. Прощайте, – брезгливо поморщившись, раздосадованный неразумным поступком помощника, капитан галеона отошел в сторону.

– Вы очень любезны, сеньор де Барросо, – иронично заметил Морис Лагарт, едва сдерживая торжествующую улыбку. – Я не забуду вашего гостеприимства. Когда вы намерены отбыть на родину?

– Как можно скорее. Пополним запасы воды и пищи, и в путь!

– Отлично.

– Что? – удивился дон Хосе.

– Удачного плавания, дружище! – Лагарт собирался спускаться в шлюпку, как вдруг застыл, устремив взгляд мимо него.

На палубе появилась внушительная фигура капитана затонувшей бригантины «Андалусия» Хуана Каналеса, который вышел наверх, чтобы покурить трубку. Пожилой, но крепкий моряк с наслаждением затянулся душистым табаком. Погруженный в собственные раздумья, он не сразу заметил «гостей» Хосе де Барросо.

У шторм-трапа, перекинутого через фальшборт к пришвартованной внизу шлюпке, возникла заминка. Родриго Сальварес, проследив за взглядом Мориса Лагарта, тоже увидел Каналеса и удивился, не рассчитывая застать его на галеоне «Священный путь». Вновь посмотрев на пирата, Сальварес поразился внезапной перемене: от сдержанной улыбки не осталось следа, смуглые щёки покрыла бледность, в глазах вспыхнули и заплясали дьявольский танец пугающие искры разгорающейся ярости. Испанец заметил, что рука Лагарта легла на эфес палаша.

– Что с вами? – негромко спросил он.

– Что? – переспросил тот, будто очнувшись от наваждения.

В этот момент Хуан Каналес повернулся к ним лицом. Увидев и узнав Сальвареса, он приветственно помахал трубкой, которую вынул изо рта. Не отличаясь общительностью, но встретив еще одного товарища по несчастью, Каналес решил подойти к нему и перекинуться парой слов.

– Какими судьбами, Сальварес? – хрипло проговорил он. – Рад, что вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату