— Я?
Роза наконец отодвинулась, глубоко дыша и вытирая глаза.
— Ну, мужчина вроде тебя. Сильный, красивый, в прекрасном наряде, блистательный, как те рыцари, о которых я слышала в сказках.
— Я безродный стражник. Мне никогда не стать рыцарем.
— Я думаю, ты рыцарь. По крайней мере, рыцарь должен быть таким. Я знала нескольких рыцарей. Без доспехов они все выглядят одинаково. И ни один из них не был благородным.
Роза обхватила лицо Рубена ладонями, наклонилась и поцеловала его. Нежно. Легко. Ее губы были самым мягким, что он когда-либо чувствовал. Ее пальцы спустились по его щеке и скользнули по шее. Немного отстранившись, чтобы заговорить, но так близко, что он чувствовал ее дыхание, она сказала:
— Если не хочешь пачкать свою новую форму, можем сложить ее на другой сноп.
— Роза, — произнес Рубен, не зная, откуда взялся воздух, словно она лишила его возможности дышать. Он сосредоточился и взял ее за руки. — Я не могу.
— Это твой первый день. Они сильно рассердятся, если ты немного опоздаешь?
— Дело не в этом. Это… неправильно.
Она улыбнулась, сдерживая смех.
— Нет, все в порядке. Честно. Мне впервые действительно этого хочется. А потом я смогу заснуть — это поможет. Правда.
Роза вновь поцеловала его, и Рубен отодвинулся.
— Что не так?
— Я правда не могу.
— Если ты боишься — если у тебя это в первый раз, — ничего страшного. Мне это нравится. Я почувствую себя особенной.
— Вот именно. Это будет что-то особенное, и потому я не могу.
Девушка в замешательстве смотрела на Рубена. Потом медленно отодвинулась, уронив руки, и ее лицо озарилось пониманием.
— Должно быть, она потрясающая.
— Да.
— И давно ты ее любишь?
— Всю жизнь, хотя встретил всего три года назад, — ответил он и понял, что не говорил об этом ни одной живой душе.
Роза опустила глаза, и Рубен подумал, что она снова заплачет. Но она сделала вдох и натянуто улыбнулась.
— Ты хорошо целуешься. Она научила?
— Нет, но спасибо.
Роза протянула руку и коснулась пальцами его щеки. Ее глаза были печальными, тоскливыми.
— Надеюсь, она понимает, как ей повезло.
Рубен отвернулся, зажмурился и прикусил щеку изнутри.
* * *«Я полный дурак?»
Рубен поднялся из темницы — и угодил в праздничный вихрь. Он словно вынырнул из воды: действительность казалась слишком яркой, слишком громкой. Повсюду были огни — тыквы с вырезанными рожицами, фонари, факелы и свечи стояли на полках, свисали с потолка, высились на шестах. Звуки флейт и скрипок разносились по каменным коридорам, заглушаемые стуком каблуков: это спешили хозяева, прибывали гости и носились слуги.
Какой удивительный мир. Какие зрелища и звуки. Какая красота, которую держали под замком, прятали от тех, кто водил дружбу с лошадьми холодными зимними ночами. Рубен на мгновение замешкался перед входом, глядя на водоворот великолепных платьев и плащей, гадая, увидит ли принцессу. Что она наденет ради столь торжественного случая? Что подумает о его новой форме? Покажется ли он ей лихим?
Рубен знал правду. Увидев его сейчас, принцесса не обратит внимания. Ее глаза скользнут по нему, как по поверхности тихого пруда. Он — лишь еще один стражник, привычный и обыденный, будто стол или колонна.
Рубен развернулся и пошел к главным дверям. Он не хотел видеть Аристу. Не хотел подтверждать собственную правоту — только не после беседы с Розой. Что бы она подумала, если бы узнала? Что бы сказала? Как бы он это объяснил? Его никто не поймет; иногда он сам себя не понимал.
Во дворе царила почти такая же суета, как в замке. Бегали слуги с ведрами и свертками. Годами Рубен следил за праздниками из-под крыши дровяного сарая или, зимой, из окна конюшни. Он мог часами сидеть в темноте, дивясь пелеринам, шляпам, тростям, перьям и мехам. Каждое торжество начиналось с парада, с шествия, устроенного для него одного. Вот только сегодня он сам управлял парадом.
— Ты опоздал! — Лейтенант Уайлин стоял у главных ворот вместе с Гришемом и Бэйлом. Бэйл казался раздраженным и с укоризной смотрел на Рубена. — Можешь идти, Бэйл.
— Есть, сэр, — ответил Бэйл, по-прежнему хмуро глядя на Рубена. — Давно пора.
— Когда ты не справляешься со своей работой, Хилфред, страдают твои товарищи, — сурово произнес Уайлин. — Запомни это. Теперь ты часть команды. И поверь мне, тебе не понравится быть слабым звеном в этой цепи. Замковая стража умеет решать собственные проблемы.
Рубену показалось необычным, что Уайлин обратился к нему по фамилии. Он никогда прежде так не делал, и это звучало странно, словно лейтенант разговаривал с его отцом.
— Гришем покажет тебе, что нужно делать. Слушайся его, а я вернусь позже. — Уайлин помедлил и, словно прочтя мысли Рубена, добавил: — Твой отец много лет зарабатывал достоинство и уважение к фамилии Хилфред. Будь внимателен, исполняй свой долг честно и смело, держи клятву защищать его величество и королевскую семью, и твой отец будет тобой гордиться. Тогда, быть может, однажды ты станешь сержантом, как он.
Уайлин отрывисто кивнул Гришему и удалился.
— Так что мне делать? — спросил Рубен.
— Ничего, — ответил Гришем. — Думаешь, справишься?
— Тогда почему так важно являться сюда вовремя?
— Потому что у Бэйла болят ноги, и он проголодался. Тебе придется простоять на этом месте шесть часов. Сам поймешь.
— Я действительно должен просто стоять?
— Это выходная сторона, — объяснил Гришем, затем показал через мост на центральную площадь Дворянского квартала, где выстроилась длинная очередь экипажей, обвивавшая статую Толина Эссендона. — Видишь кареты? Они въезжают по моей стороне. Я проверяю приглашения и пускаю их внутрь. Они подкатывают к парадным дверям, высаживают гостей, и кучер выезжает обратно по твоей стороне. Пустые кареты короля не интересуют. Поэтому ты просто стоишь и машешь им, чтобы проезжали. Даже ты с этим справишься, верно?
— А что, если у них нет приглашения?
— Тогда мы велим им уезжать.
— А если они не захотят?
Гришем улыбнулся.
— На такую удачу не рассчитывай. Единственное наше развлечение — наблюдать за пьяными. Иногда они начинают грубить, и если это торговцы, можешь дать им пинка под зад. Только убедись, что не пинаешь благородного. Если он действительно пьян, может не запомнить, но если запомнит, ты лишишься ноги.
На стенах пропели трубы, и первый экипаж тронулся с места. Им управлял кучер в тяжелом темном плаще и традиционной мягкой шляпе. Он натянул поводья, и впряженные в экипаж лошади, одна черная, другая белая, остановились.
— Приглашение, пожалуйста, — услышал Рубен голос Гришема.
Из окна кареты выглянул мальчик в меховой шляпе и дублете с высоким воротником и презрительно посмотрел на Рубена. Мальчик ловко вращал в пальцах серебряный кинжал с рукоятью в форме дракона.
— Добро пожаловать в замок Эссендон, — провозгласил Гришем несколько секунд спустя, и карета въехала в ворота.
Ее место заняла следующая. С другой стороны моста Рубен наблюдал, как движется очередь и как все новые экипажи въезжают на