сделать, Ройс?

— Выясни, где держат Гвен и девочек. Узнай все, что сможешь. Если услышишь что-нибудь — что угодно — насчет их казни или освобождения, возвращайся сюда со всей скоростью, которую позволят твои новые туфли. Понял?

Альберт кивнул.

— Ладно.

— Если я прав, нам ничего не придется делать.

— А если ты ошибся? — спросил Альберт, сомневаясь, что хочет услышать ответ.

— Тогда нам с Адрианом придется ее вытащить. Надеюсь, до этого не дойдет.

— Я тоже, — откликнулся Адриан.

Они собирались освободить ее — спасти шлюху, которую схватил король Меленгара после убийства королевы. Вдвоем. Обычные воры невозмутимо бросали вызов могуществу разъяренного монарха. Альберта наняли безумцы. Кем они себя возомнили?

* * *

За исключением пятен сажи, пепла и струек дыма, комната была такой же, какой Амрат ее покинул. Ничего не сгорело — ни ковер, ни лебединое зеркало, ни постель, на которой под одеялами лежала Анна и словно спала. Если бы вражеская армия проломила стены, он мог бы осознать ее смерть, вскочить на лошадь, схватить топор и помчаться вместе с вихрем. Но это… Невидимое чудовище проникло в их спальню и задушило его милую Анну. Зверь, запах которого он мог ощущать до сих пор, чей яд вдыхал, сжимая ее в объятиях.

— Ваше величество? — На этот раз в дверь тихо постучал Валин.

— Прочь! Оставьте нас в покое! — попытался рявкнуть Амрат, но его голос, иссушенный дымом, был хриплым и жутким.

— Но сир, это неправильно…

— Прочь!

— Просто позвольте мне войти. Я…

— Клянусь, я забью насмерть любого, кто войдет в эту комнату.

Король прижал к себе жену. Если крепко зажмуриться, можно представить, будто ничего не произошло. Будто он не покинул ее в ту единственную в жизни ночь, когда она действительно в нем нуждалась.

Он почти ослеп. Непрерывно плакал с тех пор, как увидел ее, как ворвался сюда, потрясенный, и ринулся к постели, чтобы попытаться разбудить Анну. Он выгнал всех прочь, швыряя стулья, табуреты и столы. Подвернись ему кто-нибудь, он бы разорвал его на куски. Он превратился в настоящего медведя, дикого медведя, раненого, опасного медведя.

Амрат задыхался. Грудь болела, изломанное, разорванное сердце захлебывалось отчаянием. В тишине спальни его преследовали глупые слова.

«Почему я сказал, что это зависит от того, готова ли ты спуститься на праздник?»

— Конечно, я люблю тебя, Анна. Я всегда тебя любил — и всегда буду любить. Мне нужно было это сказать. Я глупо шутил и вел себя как дурак.

Слезы сочились сквозь его сомкнутые веки и стекали по щеке на ее чудесные волосы.

— Ваше величество. — Теперь Лео.

Потом дверь открылась, и в комнату ввалились Алрик и Ариста. Их щеки были мокрыми, глаза покраснели.

— Ты убьешь собственных детей? — крикнул Лео.

Не успел Амрат подняться, как они кинулись к постели.

— Отец?

Ариста опередила Алрика, который не сводил глаз с матери.

— Вам не следует… — Король снова закашлялся. — Вам не следует здесь находиться. Вы должны…

Он согнулся пополам, и его вырвало.

— Вытаскивайте его! — приказал Лео. — Вытаскивайте его из проклятого дыма, иначе мы действительно лишимся короля!

Глава 22

Возвращение домой

Король Амрат смотрел в разбитое окно бывшего зала для заседаний. Теперь эта выжженная дотла пещера воняла дымом и смертью. Длинные черные разводы тянулись по стенам — даже камень не мог удержаться от слез. Дождь не прекращался, он оплакивал утрату, а король смотрел из руин своего дома на раскинувшийся внизу город. У короля слез не осталось.

Поселившаяся в груди боль не уходила, жуткое ощущение, словно кто-то просунул руку сквозь его ребра и сжал сердце. Больше он не чувствовал ничего. Он до сих пор с трудом дышал. Скорее всего, Лео спас ему жизнь, прислав детей, но король не был уверен, что здесь уместна благодарность, равно как не был уверен, что не может дышать из-за дыма.

Однако он оставался королем. И его ждали королевские обязанности. Лео и Брага управляли королевством, как могли, но без него им не обойтись.

Собрание началось со списка погибших. Удивительно, но в огне погибло немногим больше дюжины человек, в основном слуги, трудившиеся на верхних этажах, в том числе Друндилина, любимая фрейлина королевы, и Нора, няня королевских детей. Их утрата была трагедией, но Амрат едва заметил ее. Он по-прежнему не мог понять, почему огонь почти не тронул спальню Анны, а спальня Аристы выгорела полностью.

— Ваше величество? — тихо позвал Лео.

— Что? Прости, я…

Лео печально улыбнулся.

— Не имеет значения. Продолжайте, канцлер.

Брага кивнул.

— Пожар устроил Ричард Хилфред, но приказ ему отдал Эксетер.

— Как я и пытался вас предупредить, ваше величество, — вставил Сальдур.

Его голос вызвал у короля раздражение. Сальдур винил его в смерти Анны, поскольку он не последовал совету епископа. Это было слишком близко к истине, чтобы не возненавидеть церковника за его слова.

— Насколько мне удалось установить, — продолжил Брага, — лорд Эксетер давно планировал захватить трон. Подозреваю, он убил канцлера Уэйнрайта, надеясь получить его пост. Очевидно, когда вы назначили меня, он решил перейти к действиям.

— И где Эксетер сейчас?

— Мертв. Убит на Дворянской площади.

— Кто его убил?

— Мы думаем, его предал кто-то из заговорщиков.

— Да, — согласился Сальдур. — Все указывает на это.

— Разве убийца не оставил записку? Что-то насчет женщин, которые за этим стоят? — спросил Лео.

— Ах да, глупая писулька, намекавшая на причастность проституток из борделя, — отмахнулся Сальдур. — Очевидно, жалкая попытка отвлечь нас.

— Я вынужден согласиться с епископом, ваше величество, — добавил Брага. — Я продолжаю расследование, однако женщины, упомянутые в записке, вряд ли имеют какое-либо отношение к случившемуся. Медфордский дом — в буквальном смысле горстка женщин, которые пытаются выжить в подворотне. Эксетер недавно избил хозяйку заведения в ходе какого-то расследования. По-видимому, это и послужило причиной фарса, но этим вопрос исчерпывается. Настоящий преступник просто пытался сбить нас со следа.

— Однако женщин из Медфордского дома действительно арестовали, — возразил Лео.

Брага вскинул руки и покачал головой, демонстрируя огорчение.

— Шерифы — люди лорда Эксетера, и некоторые умеют читать. Вряд ли можно их винить. Когда нашли тело, никто еще не знал об измене. Они действовали поспешно, не располагая фактами или информацией о вине констебля. Хорошо еще, что они никого не убили. Я уже отдал приказ об освобождении женщин.

— Полагаю, этого мало, — печально проговорил Сальдур. — С бедными девушками плохо обращались, и хотя мы знаем, что они ни в чем не виноваты, поползли слухи. Люди думают, будто они стоят за отвратительным убийством высокопоставленного аристократа, родственника короля.

— И убийцы моей жены, — напомнил Амрат.

— Разумеется, приношу свои извинения. Просто люди могут рассердиться из-за того, что кто-то из их круга способен совершить подобное и остаться безнаказанным.

— Может, посвятить их в рыцари? — спросил король. Он почти не шутил.

Сальдур неуверенно улыбнулся.

— Мне кажется, достаточно будет объявить о королевской протекции.

— Полагаю, мы могли бы издать эдикт и приказать шерифам проследить за его выполнением, — подхватил Брага. — Насколько мне известно,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату