холодным потом, но тут Маркиза стала душить ее в объятиях.

– Ах, милая моя девочка! Мое дорогое дитя! Ты дома! Ты невредима!

– Конечно, я невредима. Что все это значит?

– Не бойся, родная, все уже позади. – Маркиза погладила ее по волосам. – Мы все знаем, мы слышали о нападении Бармаглота. Ах, я обожаю, боготворю его величество, но с его стороны непростительно было подвергать тебя такой опасности!

Это говорилось с расчетом, что Король, стоявший неподалеку, услышит и поймет, что он, конечно же, уже прощен.

– Говорили, что ты ранена… и что этот ужасный, злобный шут потащил тебя в Рыбам-хирургам! Мы отправились туда с твоим отцом и Мэри-Энн, но тебя нигде не было! Никто ничего не знал! Рыбы-хирурги сказали, что вы к ним даже не заходили. Что я должна была думать? Ты была беспомощна, испугана, а этот кошмарный человек утащил тебя невесть куда и делает с тобой что-нибудь ужасное, и…

Она зарыдала, захлебываясь слезами, так что у Кэтрин сжалось сердце от жалости и чувства вины.

Неожиданно за спиной у Кэт раздался трубный звук – это ее отец, с красными от бессонницы глазами, высморкался в носовой платок.

В стороне под деревьями Кэт увидела побледневших Мэри-Энн и Абигайль. Обе молча смотрели на нее. Мэри-Энн, прижимая руки к животу, с облегчением заулыбалась.

– Этот шут… – голос матушки задрожал. – Он сделал тебе больно?

– Что? Да нет же! – Кэт затрясла головой, только сейчас начиная понимать, о чем говорит Маркиза. – Совсем нет… Ничего подобного. Это просто недоразумение, вы не поняли.

– Отпустите его, он не сделал ничего плохого! – повернулась Кэтрин к стражникам.

– Все уже хорошо! – Отец выступил вперед и заботливо поправил прядь на лбу у Кэт. – Его схватили. Тебе нечего опасаться. Его величество уверил нас, что это больше никогда не повторится.

Кэтрин ошеломленно посмотрела на Джокера. Он плотно сжимал губы, и это было единственным признаком волнения на его бесстрастном лице. Все признаки радости, которая еще недавно переполняла их с Кэт, бесследно исчезли. Джокер переводил взгляд, лукавый и даже хитрый, с Короля на стражников, а потом на ворона, затаившегося где-то в кронах деревьев. На Кэтрин он не смотрел.

Вид у него был не слишком невинный.

Кэт нахмурилась и уперла руки в бока.

– От страха вы ничего не понимаете. Джокер мне помогал. Отнес меня… – Она заколебалась, но только на миг. – Он отнес меня к паточному колодцу. Он знал, как его найти и – смотрите сами! Моя нога исцелена!

И она приподняла подол платья.

– Кэтрин! – Маркиза стукнула дочь по руке, и подол упал. Но Мэри-Энн, вскрикнув, прижала руку ко рту. Она видела, как была ранена Кэт в театре. И поняла, что это чудо.

Кэт решилась переключить внимание на Короля, ее ухажера. Она набрала в грудь воздуха. При виде его взлохмаченных волос и распухших губ, в душе у нее шевельнулась вина – слабая, еле заметная, как укус комара.

– Ваше Величество, прошу вас, прикажите отпустить Джокера. Он не сделал ничего дурного.

Король уткнулся подбородком в складки мантии. Корона у него сползла на ухо.

– Ничего дурного?! – всплеснула руками ее мать. – Да он похитил тебя! Дважды!

У Кэт перехватило дыхание.

– Не могу понять, чем околдовал тебя этот человек, – продолжала Маркиза, – но похитить тебя, а один раз прямо из-под носа твоего жениха…

Он мне не жених.

– И даже из нашего собственного дома, прямо из твоей спальни! – Она снова зарыдала. Отец Кэтрин обнял супругу, но она отмахнулась и в гневе напустилась на Джокера, которого стражники все еще удерживали на коленях. – Злодей! Негодяй! Как ты посмел!

Джокер выдержал ее взгляд, лицо его оставалось непроницаемым, только на скуле подрагивал мускул.

– Мамочка, перестань! – Кэтрин повисла у матери на руке. – Все было совсем не так. Он… Он же…

Она осеклась на полуслове.

Родители все знают. Они узнали, что Джокер пробирался к ней в комнату. Им известно, что она убегала из дому под покровом ночи.

Кэт, потрясенная предательством, посмотрела на Мэри-Энн.

Та, с глазами полными слез, умоляюще сложила руки. Простите меня, – произнесла она одними губами.

– Мы ждали, что он потребует выкуп, – хмуро сказал отец. – И даже не знали, увидим ли тебя снова.

– Но я же здесь, – снова заговорила Кэтрин. – Меня никто не похищал. Никто не требовал выкупа. Я все могу объяснить.

– Он похитил тебя прямо из дома! – взревел отец. – Без компаньонки! С тобой могло случиться что угодно!

– Но ничего же не случилось…

– Ты хочешь сказать… – В голосе Маркиза послышалась угроза, будто тучи собирались на горизонте, – Что моя дочь, мой ангел, пошла с ним по своей воле?

Кэт залилась краской.

– Я…

– Что моя дочь, – продолжал он, отчетливо выговаривая каждое слово, – посреди ночи сбежала из дому с придворным шутом, чтобы встречаться с незнакомыми мерзавцами и кто знает, какими еще безобразными существами?

Кэт не могла дышать. Сколько же ее тайн выболтала Мэри-Энн?

Остается последний шанс, поняла она. Все отрицать. Обвинить во всем Джокера, свалить все на него. И навсегда остаться такой, какой ее хотят видеть родители.

Кэтрин стало страшно от того, как легко было это сделать.

И при этом совершенно невозможно.

Разве она может предать его?

Она сжала кулаки и открыла рот, но тут раздался другой голос, более низкий.

– Нет.

Все обернулись к Джокеру. Он гордо поднял голову, но глаза оставались опущенными. Он не смотрел ни на Кэт, ни на ее родителей, ни на Короля.

– Она пошла со мной не по своей воле, хотя ей и могло так показаться.

– Джокер! – сердце ее сбилось с ритма.

Стрекот насекомых смолк, и слышалось только журчание ручья. Джокер ответил ей мрачным решительным взглядом. – Я воспользовался чарами, чтобы уговорить ее пойти со мной. Это был фокус.

– Он лжет! Это не…

– Леди Пинкертон невинна. Во всем, что случилось, ее вины нет.

Маркиза так и осела от облегчения и благодарности, ее пошатнувшаяся вера в мир была восстановлена.

– Но почему, зачем? – закудахтал Король, в темноте его голос звучал жалобно. Кэт ни разу еще не видела его таким растерянным, несчастным, а от мысли, что она ему изменила, ей стало стыдно. – Зачем тебе все это, Джокер?

Джокер невозмутимо посмотрел на Короля.

– Я предан Белому Королю и Белой Королеве Шахматного Королевства. Я был послан сюда, чтобы похитить сердце вашей королевы и доставить его им. Я пытался очаровать ее, чтобы ее сердце, когда она выйдет за вас, стало моим.

Король попятился, прижимая руку к груди, словно Джокер ударил его кинжалом.

– Как ты мог сделать такое с леди Пинкертон?

Кэт была, как натянутая струна.

– Джокер. Не надо…

– Придержи язык, дорогая моя! – Отец опустил тяжелую руку ей на плечо. – Очевидно, что ты до сих пор находишься под действием чар.

Джокер взглянул на нее.

– Это правда. Я не жалел сил и умения, чтобы околдовать ее.

У нее побежали мурашки по спине.

Он получил ее сердце, а взамен отдал свое. Ничто не сможет

Вы читаете Бессердечная
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату