— Это… Но… Я… Не понимаю… Чем я могу угрожать такому могущественному королю, как Гай?
— Ты не знаешь? — Амара изогнула бровь. — Я думала, это очевидно. Мой муж считает, что ты — препятствие верности его сына. И, должна сказать, Клео, учитывая действия принца, не думаю, что он не прав.
— Прости… — прошептала Клео, всё ещё в смятении, — но ты назвала короля своим мужем. Ты… Ты вышла за короля Гая?
Амара пожала плечами.
— Идея моего отца. Он думал, что наш брак символически введёт его в семью Кортас, что позволит ему разделить силу, — она развлекалась с Клео. — Не смотри так потрясённо, это не так отвратительно, как звучит.
— Но он… — Клео дрогнула, пытаясь понять это. — Король гай… Даже если забыть обо всём, что он сделал…
— Как Магнус, но в два раза старше? О, надеюсь, ты не расстроена из-за моей встречи с твоим мужем. Уверяю, для меня это ничего не значила.
— Я об этом не думаю.
— Конечно, нет.
Клео вспомнила, как её жгло, когда она поняла, что Амара провела ночь с принцем. Тогда она была убеждена, что это досада, что Магнус так быстро упал в постель с потенциальной противницей.
Теперь она не была так уверена.
Стражник вернулся, держа в руках бутылку вина и два бокала.
— Как вы просили, императрица.
— Прекрасно, — она указала на столик в углу. — Поставь там и уходи.
Амара налила вина и протянула кубок Клео.
Та колебалась, но взяла его.
— Не волнуйся, — промолвила Амара. — Тут нет Яда. Твоя смерть мне не поможет, ты мне больше нравится живой.
— Это звучало как комплимент, — Клео подняла бокал. — За твою новую роль в качестве императрицы… и тебя с королём.
Амара чокнулась с Клео и отпила вина.
— Тост за человека, что хочет тебя убить?
Клео откинула голову назад и залпом осушила бокал.
— Думаю, ты станешь вдовой в тот момент, когда решишь, что он бесполезен для тебя.
Амара улыбнулась.
— Ты хорошо меня знаешь.
— Я восхищаюсь тобой, Амара. Ты идёшь к тому, чего хочешь, и получаешь это, вопреки всему вокруг.
— Моя бабушка хорошо следила, чтобы я я выросла такой же, как и братья, даже если все мужчины в Крешии считали меня просто красивой обёрткой. Я горжусь этим, но не без сожаления.
— Как и все.
— Скажи, Клео, — Амара напомнила кубки. — Если бы я убедила короля держать тебя в живых, что бы ты пообещала мне взамен? Оставаться верной навсегда?
Клео замерла, тонкий край бокала прижался к губам.
— Ты бы… Зачем?
— У меня много причин. Я недавно узнала кое-что удивительное о Гае, и самые важные решения за него принимает сердце.
— Уверена, что у него его нет.
— Оно может быть маленьким и холодным, но оно есть. Он любит своего сына настолько, что готов простить ему измену. Он любит Люцию больше, чем за магию, — Амара остановилась и сделала ещё один глоток вина, глаза её начинали блестеть. — А ещё я знаю кое-что о его далёком прошлом. Какой-то девушке. Девушке, которую он любил так страстно, что даже удивил меня.
Клео почувствовала издевательство.
— Он это сказал? Лжёт!
— Не уверена, — промолвила Амара, и понимающая улыбка заиграла на её губах. Она наклонилась вперёд. — Клео, мы могли бы оставить прошлое позади. Могли бы работать вместе, не позволить ни одному мужчине украсть нашу власть.
— Нашу власть?
— Моя бабушка стара, отец и братья мертвы. У меня нет ни друзей, ни союзников, которым я могу доверять. Ты прошла через столько трагедий и потерь, что изменили тебя. Как и я, ты прекрасна снаружи, но твоя душа из стали.
Клео нахмурилась, чувствуя скептицизм после каждого комплимента Амары.
— Ты так легко поверишь мне?
— Нет. Доверие должно быть заработанным обоюдно. Я знаю это. Но есть достаточно в тебе, чтобы я приняла этот риск, — Амара протянула руку. — Так что ты скажешь.
Клео уставилась на Амару, прежде чем поняла.
— Я бы сказала, что будущее куда ярче, чем было утром.
— Отлично, — улыбнулась Амара, а после покосилась в окно. — Когда Гай проснётся, я поговорю с ним. Сомневаюсь, что он смирится с аргументами, прежде чем согласится оставить тебя живой. В конце концов, он видит так же меня, как и все: то, чем можно обладать и что можно контролировать.
— Его ошибка, да?
— Определённо.
Клео взяла бутылку, налила ещё вина в бокал и выпила его.
А после разбила бутылку о голову императрицы.
Сотрудничать с самой хитрой, подлой убийцей, что она когда-либо встречала в своей жизни?
Никогда.
Оглушённая Амара рухнула на пол.
Клео бросилась к двери и прижалась к ней ухом. Она ничего не слышала. Звон стекла и удар тела Амары о землю не привлёк стражу.
Тем не менее, она знала, что у неё есть мало времени, и если она побежит через замок, попадёт в плен.
Обходя упавшую императрицу, Клео вновь открыла окно. Холодный воздух со снегом ворвался в комнату.
Готова ли она рискнуть?
— Думай, — прошептала она.
Она наклонилась над подоконником и посмотрела вниз, в сторону здания, и увидела то, чего раньше не могла увидеть — скрытые под снегом плетения.
Воспоминание пришло к ней о времени, когда в Золотом Городе всё было хорошо, а самой большой проблемой Клео оказалось чрезмерное внимание отца и преуспевающая наследница-сестра. Клео жаждала свободы и ненавидела сидеть взаперти.
Она была с Эмилией в своих покоях, когда заметила плетения на балконе сестры.
Ник однажды поднялся по решётчатом заборе, чтобы принести ей красную розу, и она решила попробовать. Она лишь погубила новое платье, которое получила от няни. Но ей нравилось скалолазание, она упивалась этим, чтобы проверить свои силы и равновесие.
— Я хочу кое-что попробовать, — прошептала Клео Эмилии и, не ожидая ответа, вскочила на перила.