— О да, это великий дар.
Амара только рассеянно взглянула на свою бутылку с вином.
— Я никогда врагом тебе не была, Клео.
— Но ты хотела Родичей. И ты была готова отдать всё на свете, чтобы только его заполучить.
— Действительно, — на мгновение Амара даже умолкла. — Но ведь ты назвала Магнуса королём, когда говорила перед людьми, а эта семейка украла твой трон. Зачем же!
Выражение Клео казалось немного странным.
— Я ненавидела своего отца за то, что Митика далась им так легко. В Лимеросе люди не готовы были видеть меня своей королевой — поэтому я выбрала Магнуса. Он вызывает у меня куда меньше отвращения, чем его кровавый отец.
— О, так это случилось совсем не по той причине, что ты в него влюбилась?
— Амара, ты хочешь видеть от меня глупости? Я могу творить их, если пожелаешь. Любовь и политика не имеют между собой ничего общего, тебе так не кажется?
— Не кажется, — она умолкла, всё ещё пристально рассматривая светловолосую девушку. — Милая Клео, почему же ты здесь?
— Потому что знаю — нет на свете такого мужчины, которому ты могла бы довериться. А ведь они вокруг тебя! И так мало женщин действительно правит в этом мире — они только жёны, матери, дочери важных мужчин. Это давно пора менять. У тебя в руках треть всего поднебесного мира, и эта сила за десятилетия увеличится в разы. Думаю, тебе обязательно понадобится помощь, чтобы управлять всей этой махиной.
— И ты… Ты предлагаешь мне эту помощь?
Клео только гордо вскинула подбородок.
— Ты всё верно понимаешь.
— А может… Ты просто придумала очередную уловку, призванную отвлечь меня от истинного смысла твоих слов.
— Отвлечь от чего? — хмыкнула Клео. — Речь ведь идёт не о том, что я говорю, правда?
— О том, чтобы отрубить тебе голову, например, мне бы хотелось подумать. Ты так близко сейчас, что мне не составит труда это сделать — почему же ты рискнула и ждёшь теперь от меня хоть какой-то доброты?
— Доброты? Нет, Амара, только не неё! Если б в тебе была хотя бы капля доброты, я бы считала тебя самой лживой женщиной на свете. Но что же я могу сделать для того, чтобы доказать свою ценность тебе, императрица?
Амара внимательно посмотрела на неё.
— Говори. Я понятия не имею, что именно может помешать мне править, но хочу знать.
Клео закусила губу, но Амара всё ещё внимательно смотрела на неё, ожидая ответа с тем терпением, на которое только была способна. И аквамариновые глаза девушки так пристально смотрели на неё…
— Твой брат жив, — казалось, она целую минуту смотрела в потрясённые глаза Амары. — Не понимаю, почему он всё ещё не прибыл.
Амара шумно вдохнула воздух и прищурилась, глядя на принцессу.
— Это невозможно. Ложь тебе на руку не сыграет, и моё терпение оборвалось! Стража…
Дверь открылась — и Амара с удивлением узрела на пороге Карлоса, а не стражника, который стоял на дежурстве у её двери.
— Императрица, я принёс вам важную новость… — выдохнул он, кажется, едва дыша. — У вас гости у ворот…
— Гони их, — нахмурилась она. — Я не хочу видеть никого, не хочу очередных нежданных гостей! А теперь немедленно уведи эту лживую тварь и запри её в яме, пока я не решу, как именно жажду узреть её смерть!
— Как пожелаете, Ваше Величество… — Карлос заколебался на мгновение. — Но я уверен, что вы жаждете увидеть этого посетителя.
— Он может подождать.
— Ваша Светлость, он ждать не будет, — Карлос обернулся на звонкий голос и тут же рухнул на колени, низко склонив голову.
И Амара, не понимая, как это могло стать реальностью, в неверии глядела, как в комнату проскользнул её покойный брат.
Глава 28. Клео. Пелсия
Амара так тихо смотрела на Ашура — и так долго! — что Клео даже показалось, будто бы она обратилась в камень.
— Милая сестра, уверен, ты очень удивлена, что я здесь, — он бросил взгляд на Клео. — А, так ты здесь, моя дорогая Клео…
— Именно, — сердце девушки колотилось в груди. — И я почему-то тебя опередила.
— Да, увы. Но я, впрочем, не спешил, мне надо было немного подумать.
— Удивительно. Обычно мне казалось, что воры спешат поскорее принести то, что украли.
Он только нахмурился.
— Возможно, так и есть.
— Император Кортас, что делать с заключённой? — поинтересовался стражник.
Заключённая. Клео сжалась, понимая, что её путешествие закончилось до того, как она смогла хоть что-то сделать. Надо было вести себя осмотрительнее. Ведь она тоже хороший манипулятор! Следовало завоевать доверие Амары, оказаться ближе к ней, а потом — уничтожить её её же руками.
— Я хочу, чтобы… — Амара запнулась и нахмурилась. — Император?
Охранник не подарил ей ни единого взгляда, лишь внимательно уставился на Ашура.
— Император?
— Оставьте нас наедине, — равнодушно отозвался тот.
Стражник вышел, низко поклонившись, а взгляд принца вновь метнулся к его сестре.
— Кажется, после смерти отца и братьев я — следующий в очереди на трон. Ты прекрасно знаешь, что я терпеть не могу быть ответственным за что-то, но выбора, видимо, у меня нет, придётся исполнить свой долг, — она так и ничего не сказала в ответ на его слова. — Милая моя сестра, неужели ты ничего не скажешь мне после столь долгой разлуки?
Амара медленно, неверяще покачала головой, зажмурилась, словно пыталась отогнать страшную иллюзию.
— Это невозможно…
Клео хотелось прикусить язык — как бы не выдохнуть ни единого глупого слова, не напомнить Амаре о её желаниях, особенно о том, что касалось смерти Клео. Но она так и не смогла сдержаться.
— Более чем возможно, — она коротко поклонилась. — Ведь Ашур жив и здоров… Я была очень удивлена, когда впервые увидела его, но мне кажется, что твоё потрясение куда страшнее, чем моё. Ведь это именно ты хладнокровно воткнула нож в его грудь, разве нет?
— Нет, если ты не заметила, — слова Амары казались грубыми и резкими, но говорила она чётко и уверенно, не так, как ожидала Клео — ведь императрица мгновение назад казалась такой ошеломлённой.
— Да, моя дорогая, — Ашур рассеянно провёл ладонью по груди, скользя по тому месту, где когда-то была рана. — Трудно с чем-то перепутать отчаянную боль от холода стали, когда она пронзила мою кожу, не зацепилась ни за одну кость. А ещё я помнил твои глаза, твой мрачный взгляд, что отбирал у меня жизнь быстрее, чем кинжал. Это было жуткое предательство, оно сломило моё сердце — ведь ты разорвала его без единого колебания своим оружием, моя милая сестричка…
— Но как? Как такое возможно, Ашур?
— Я должен убедить тебя в том, что нахожусь тут не для того, чтобы отомстить, моя милая сестра, хотя это было бы так логично. Я понимаю, что ты не ждала такого и принимала эти решения немного спонтанно. Ведь не только тебя в нашей семье отбросили в