того. Он связался со мной и сказал: ему сообщили, что я должен помочь ему – понимаю, это звучит странно – обнародовать доказательство существования Бога.

– Понятно, – невозмутимо отозвался Старр. – И кто ему это сообщил?

– Посланец Божий, – поколебавшись, ответил Росс.

– Посланец Божий?

– В тот момент, признаюсь, я подумал, что доктор Кук не совсем здоров. Однако меня это заинтересовало, и я решил встретиться с ним и выслушать.

– И встретились?

– Да. Он приехал ко мне домой в Сассекс и рассказал об этом подробнее.

– О доказательстве бытия Божия? – Теперь в голосе детектива звучал нескрываемый скепсис.

– Да.

– Ясно. А дальше?

– После этой встречи у меня создалось впечатление, что он… м-м… что сам он верит в то, что говорит, но, как бы сказать повежливее…

– Что же, сэр?

– Что он, гм… заблуждается.

– И тем не менее вы отправились из Брайтона в Ворчестершир, к нему домой?

– Видите ли, я позвонил ему в четверг, чтобы сказать, что ничем не смогу ему помочь. Но он начал умолять о встрече: мол, у него есть какая-то информация, которая заставит меня передумать. Я журналист, так что решил дать ему последний шанс. Хотя бы выслушать.

– И вы отправились к нему домой, где и обнаружили покойного?

– Совершенно верно.

– И, как только нашли тело, сразу позвонили в полицию?

– Именно так.

– Мистер Хантер, доктор Кук не упоминал, что у него есть враги? Возможно, фанатики, не разделяющие его взглядов?

– Не упоминал.

– А вы сами не знаете, кто мог бы на него злиться?

– Не знаю.

– Возможно, нам с вами придется побеседовать еще раз. Что скажете? Если это удобнее, могу подъехать к вам.

– Да, пожалуйста.

– Благодарю вас, мистер Хантер. Пока всё. Будем на связи.

Росс убрал «Айфон» и уже хотел ехать дальше, как вдруг раздался телефонный звонок – незнакомый звонок с одного из его «одноразовых» телефонов. Должно быть, Салли.

– Здравствуйте, Росс! – Ее голос звучал даже теплее и дружелюбнее, чем ему запомнилось.

– Привет, Салли! Как поживаете?

– Отлично, а вы?

– Ну… учитывая все обстоятельства, неплохо, – ответил он.

– Как приятно услышать наконец нормального человека! Я только что с эфира с одним нашим заслуженным театральным деятелем. Напыщенный придурок – всем своим видом показывал, как оскорбляет его одним своим видом наша скромная радиостанция! И ни на один вопрос не ответил нормально. «Сэр Уильям, хотели бы вы сыграть вашу постановку на Бристольском ипподроме?» – «Что ж, милочка, почему бы и нет?» – «Сэр Уильям, верно ли я понимаю, что вы всю жизнь хотели сыграть Арчи Райса?» – «Не совсем, милочка, не совсем». – «Сэр Уильям, есть ли у вас неисполненная мечта – какая-нибудь роль, которую вы всю жизнь хотели сыграть?» – «О, дорогая моя, я сыграл все, что можно было!»

– Надеюсь, вы выставили его идиотом.

– Хотелось бы!.. Увы. Как всегда, задним числом приходит в голову множество остроумных ответов, а в студии я только что-то мямлила.

– На эту тему есть анекдот про Оскара Уайльда, – заметил Росс. – Однажды Уайльд был на каком-то приеме вместе с художником Уистлером, и тот отпустил очень остроумную шутку. «Хотел бы я это сказать!» – воскликнул Уайльд. А Уистлер на это отвечал: «Еще скажете, Оскар, еще скажете!».

Салли рассмеялась.

– Вот интервью с вами мне очень понравилось! Приятно разговаривать с умным человеком, который не считает себя пупом земли и умеет посмеяться над собой.

– Боюсь, в этом отношении я вас разочаровал.

– Вовсе нет! Поверьте, вы интереснее большинства моих гостей.

– Вы очень добры ко мне. И вот зачем я звоню: не хотите ли поболтать со мной еще раз? Не в студии, разумеется, и не под запись. Разговор очень важный.

– Конечно. По телефону, или хотите встретиться?

– Лучше встретиться.

– На выходных я еще здесь, а потом уезжаю на несколько дней кататься на лыжах.

Росс задумался. Бристоль в трех часах езды от дома. Завтра они с Имоджен идут на вечеринку к Ходжесам: у Хелен день рождения, и если Росс манкирует приемом, разборки с Имоджен не избежать…

– Если вы свободны в воскресенье днем, может быть, быстренько пообедаем вместе?

– Почему же быстренько? – разочарованно протянула Салли. – Я не откажусь и от долгого, неторопливого обеда.

И снова Росс ощутил между ними то же, что и при первой встрече: теплую волну влечения. Он не должен так думать о Салли. Не должен, черт возьми, это чувствовать. В конце концов, он женат, а она – посторонний человек. Однако останавливаться он тоже не хотел. И в то же время не мог не думать о том, искренна ли она. Или тоже играет с ним в какую-то игру…

– Неторопливый обед – звучит соблазнительно! – сказал Росс.

Глава 62

Воскресенье, 12 марта

Как и ожидал Хантер, Имоджен не обрадовалась, услышав, что бо́льшую часть воскресенья он собирается кататься в Бристоль и обратно. «К нам ведь собиралась приехать Вирджиния!» – воскликнула она. Росс, напротив, вздохнул с облегчением. Сестру жены он терпеть не мог, как и ее мужа – брюзгливого алкоголика, – а от воплей и беготни троих их детей у него мгновенно начинала болеть голова.

Салли уже ждала его за деревянным столом в многолюдном современном пабе. В облегающих джинсах, замшевых ботинках и белой блузке она выглядела потрясающе – еще красивее, чем ему запомнилось. Перед ней стояла бутылка «Риохи».

– Извините, что опоздал, – сказал Росс.

– Не извиняйтесь. Вам налить? – Не дожидаясь ответа, Салли наполнила вином его бокал и подтолкнула к нему меню. – Попробуйте их особые блюда. Я заказала французский луковый суп и жаркое: по воскресеньям у них отличный ростбиф!

– Звучит отлично. Я возьму то же самое.

– Итак, мистер Росс Хантер, знаменитый журналист, что заставило вас потратить воскресенье на обед со скромной провинциальной радиоведущей?

В голосе ее звучало кокетство – и немалое усилие над собой пришлось сделать Россу, чтобы ответить серьезным деловым тоном:

– Помните, при прошлой нашей встрече вы рассказывали о своем дяде Джулиусе?

– Джулиусе Хелмсли?

– Верно. Вы говорили, что он член совета директоров фармацевтической компании?

– Да, большая шишка.

– Напомните, пожалуйста, что за компания? – поинтересовался Росс, желая еще раз все проверить.

– «Керр Клуге».

– О, люди известные!

– Еще бы! – Салли улыбнулась. – Насколько я знаю, они на третьем месте по объемам продаж в мировой фармацевтике.

– Вы не могли бы немного рассказать мне о вашем дяде?

– Конечно. Что вас интересует?

Росс отпил немного вина – и одобрительно улыбнулся ее выбору.

– А вино и в самом деле отличное!

– Ничего удивительного. Мы же в Бристоле: здесь половина городской экономики держится на виноторговле.

– Да, конечно. – Росс старался поменьше смотреть ей в глаза – но это было все сложнее. – Скажите, что за человек ваш дядя?

– Мы с ним не особенно близки. По-моему, я вам говорила: он мне не родной дядя. Деверь моей покойной матери. Она умерла в прошлом году.

– Мне очень жаль.

– Спасибо. У нее был рак груди, она долго боролась… Ничего не помогло.

Салли подлила себе еще вина, а затем хотела подлить и ему, однако Росс прикрыл ладонью свой бокал.

– Хватит одного, – сказал он. – Мне еще домой возвращаться.

– Вы когда-нибудь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату