– Понятно, – невозмутимо отозвался Старр. – И кто ему это сообщил?
– Посланец Божий, – поколебавшись, ответил Росс.
– Посланец Божий?
– В тот момент, признаюсь, я подумал, что доктор Кук не совсем здоров. Однако меня это заинтересовало, и я решил встретиться с ним и выслушать.
– И встретились?
– Да. Он приехал ко мне домой в Сассекс и рассказал об этом подробнее.
– О доказательстве бытия Божия? – Теперь в голосе детектива звучал нескрываемый скепсис.
– Да.
– Ясно. А дальше?
– После этой встречи у меня создалось впечатление, что он… м-м… что сам он верит в то, что говорит, но, как бы сказать повежливее…
– Что же, сэр?
– Что он, гм… заблуждается.
– И тем не менее вы отправились из Брайтона в Ворчестершир, к нему домой?
– Видите ли, я позвонил ему в четверг, чтобы сказать, что ничем не смогу ему помочь. Но он начал умолять о встрече: мол, у него есть какая-то информация, которая заставит меня передумать. Я журналист, так что решил дать ему последний шанс. Хотя бы выслушать.
– И вы отправились к нему домой, где и обнаружили покойного?
– Совершенно верно.
– И, как только нашли тело, сразу позвонили в полицию?
– Именно так.
– Мистер Хантер, доктор Кук не упоминал, что у него есть враги? Возможно, фанатики, не разделяющие его взглядов?
– Не упоминал.
– А вы сами не знаете, кто мог бы на него злиться?
– Не знаю.
– Возможно, нам с вами придется побеседовать еще раз. Что скажете? Если это удобнее, могу подъехать к вам.
– Да, пожалуйста.
– Благодарю вас, мистер Хантер. Пока всё. Будем на связи.
Росс убрал «Айфон» и уже хотел ехать дальше, как вдруг раздался телефонный звонок – незнакомый звонок с одного из его «одноразовых» телефонов. Должно быть, Салли.
– Здравствуйте, Росс! – Ее голос звучал даже теплее и дружелюбнее, чем ему запомнилось.
– Привет, Салли! Как поживаете?
– Отлично, а вы?
– Ну… учитывая все обстоятельства, неплохо, – ответил он.
– Как приятно услышать наконец нормального человека! Я только что с эфира с одним нашим заслуженным театральным деятелем. Напыщенный придурок – всем своим видом показывал, как оскорбляет его одним своим видом наша скромная радиостанция! И ни на один вопрос не ответил нормально. «Сэр Уильям, хотели бы вы сыграть вашу постановку на Бристольском ипподроме?» – «Что ж, милочка, почему бы и нет?» – «Сэр Уильям, верно ли я понимаю, что вы всю жизнь хотели сыграть Арчи Райса?» – «Не совсем, милочка, не совсем». – «Сэр Уильям, есть ли у вас неисполненная мечта – какая-нибудь роль, которую вы всю жизнь хотели сыграть?» – «О, дорогая моя, я сыграл все, что можно было!»
– Надеюсь, вы выставили его идиотом.
– Хотелось бы!.. Увы. Как всегда, задним числом приходит в голову множество остроумных ответов, а в студии я только что-то мямлила.
– На эту тему есть анекдот про Оскара Уайльда, – заметил Росс. – Однажды Уайльд был на каком-то приеме вместе с художником Уистлером, и тот отпустил очень остроумную шутку. «Хотел бы я это сказать!» – воскликнул Уайльд. А Уистлер на это отвечал: «Еще скажете, Оскар, еще скажете!».
Салли рассмеялась.
– Вот интервью с вами мне очень понравилось! Приятно разговаривать с умным человеком, который не считает себя пупом земли и умеет посмеяться над собой.
– Боюсь, в этом отношении я вас разочаровал.
– Вовсе нет! Поверьте, вы интереснее большинства моих гостей.
– Вы очень добры ко мне. И вот зачем я звоню: не хотите ли поболтать со мной еще раз? Не в студии, разумеется, и не под запись. Разговор очень важный.
– Конечно. По телефону, или хотите встретиться?
– Лучше встретиться.
– На выходных я еще здесь, а потом уезжаю на несколько дней кататься на лыжах.
Росс задумался. Бристоль в трех часах езды от дома. Завтра они с Имоджен идут на вечеринку к Ходжесам: у Хелен день рождения, и если Росс манкирует приемом, разборки с Имоджен не избежать…
– Если вы свободны в воскресенье днем, может быть, быстренько пообедаем вместе?
– Почему же быстренько? – разочарованно протянула Салли. – Я не откажусь и от долгого, неторопливого обеда.
И снова Росс ощутил между ними то же, что и при первой встрече: теплую волну влечения. Он не должен так думать о Салли. Не должен, черт возьми, это чувствовать. В конце концов, он женат, а она – посторонний человек. Однако останавливаться он тоже не хотел. И в то же время не мог не думать о том, искренна ли она. Или тоже играет с ним в какую-то игру…
– Неторопливый обед – звучит соблазнительно! – сказал Росс.
Глава 62
Воскресенье, 12 марта
Как и ожидал Хантер, Имоджен не обрадовалась, услышав, что бо́льшую часть воскресенья он собирается кататься в Бристоль и обратно. «К нам ведь собиралась приехать Вирджиния!» – воскликнула она. Росс, напротив, вздохнул с облегчением. Сестру жены он терпеть не мог, как и ее мужа – брюзгливого алкоголика, – а от воплей и беготни троих их детей у него мгновенно начинала болеть голова.
Салли уже ждала его за деревянным столом в многолюдном современном пабе. В облегающих джинсах, замшевых ботинках и белой блузке она выглядела потрясающе – еще красивее, чем ему запомнилось. Перед ней стояла бутылка «Риохи».
– Извините, что опоздал, – сказал Росс.
– Не извиняйтесь. Вам налить? – Не дожидаясь ответа, Салли наполнила вином его бокал и подтолкнула к нему меню. – Попробуйте их особые блюда. Я заказала французский луковый суп и жаркое: по воскресеньям у них отличный ростбиф!
– Звучит отлично. Я возьму то же самое.
– Итак, мистер Росс Хантер, знаменитый журналист, что заставило вас потратить воскресенье на обед со скромной провинциальной радиоведущей?
В голосе ее звучало кокетство – и немалое усилие над собой пришлось сделать Россу, чтобы ответить серьезным деловым тоном:
– Помните, при прошлой нашей встрече вы рассказывали о своем дяде Джулиусе?
– Джулиусе Хелмсли?
– Верно. Вы говорили, что он член совета директоров фармацевтической компании?
– Да, большая шишка.
– Напомните, пожалуйста, что за компания? – поинтересовался Росс, желая еще раз все проверить.
– «Керр Клуге».
– О, люди известные!
– Еще бы! – Салли улыбнулась. – Насколько я знаю, они на третьем месте по объемам продаж в мировой фармацевтике.
– Вы не могли бы немного рассказать мне о вашем дяде?
– Конечно. Что вас интересует?
Росс отпил немного вина – и одобрительно улыбнулся ее выбору.
– А вино и в самом деле отличное!
– Ничего удивительного. Мы же в Бристоле: здесь половина городской экономики держится на виноторговле.
– Да, конечно. – Росс старался поменьше смотреть ей в глаза – но это было все сложнее. – Скажите, что за человек ваш дядя?
– Мы с ним не особенно близки. По-моему, я вам говорила: он мне не родной дядя. Деверь моей покойной матери. Она умерла в прошлом году.
– Мне очень жаль.
– Спасибо. У нее был рак груди, она долго боролась… Ничего не помогло.
Салли подлила себе еще вина, а затем хотела подлить и ему, однако Росс прикрыл ладонью свой бокал.
– Хватит одного, – сказал он. – Мне еще домой возвращаться.
– Вы когда-нибудь