обычно ночуя в Инвернессе. Будет ли она вообще его помнить, если он вдруг не вернется?..

Чтобы избавиться от назойливой мысли, Брианна встала и принялась бродить по кабинету, ища сама не зная что. Ее подташнивало, в горле стоял ком, голова кружилась.

Она подняла змейку, погладила ее. Взглянула на коробку – может, незримое присутствие родителей хоть немного ее утешит? Но читать их письма без Роджера… это немыслимо. Она вернула змейку на место и слепо уставилась на книжные полки.

Кроме справочников по истории Американской революции, которые заказывал Роджер, там стояли и книги ее отца из его старого кабинета. «Франклин У. Рэндолл» – гласила надпись на ровных корешках. Брианна вытащила одну и села, прижимая книгу к груди.

Она уже однажды просила его о помощи – приглядеть за пропавшей дочерью Йена. Теперь отец наверняка позаботится и о Джеме…

Брианна перебирала страницы, успокаиваясь их тихим шелестом. В голове звенело одно лишь слово: «Папочка». Наткнувшись вдруг на сложенный лист бумаги, она ничуть не удивилась.

Письмо было лишь черновиком: с перечеркнутыми абзацами, вставками, вопросительными знаками на полях… Само собой, без даты и подписи. Однако адресовано оно, конечно же, было именно ей.

«Дорогая моя девочка, мы только что расстались после чудесного дня в «Шермане» (удивительно, но Брианна еще помнила, что так назывался тир, где она упражнялась в стрельбе). В ушах до сих пор звенит. Всякий раз, когда ты попадаешь в цель, я восхищаюсь твоим талантом, даже немного завидую и боюсь за тебя. Не знаю, прочитаешь ли ты когда-нибудь эти строки. А может, я сам наберусь храбрости и признаюсь на смертном одре… (Или тебе расскажет мать, если я совершу очередную подлость… Хотя нет, Клэр слишком благородна. Я никогда не встречал такой женщины. Она сдержит слово.)

Как странно сочинять это письмо. Знаю, рано или поздно ты узнаешь о своем происхождении. Правда, понятия не имею, как именно. Может, я скажу тебе, может, когда-нибудь ты наткнешься на старые дневники… Могу лишь надеяться, что так или иначе мне удалось уберечь тебя от беды. И когда-нибудь ты выяснишь всю правду.

Прости, милая, за весь этот пафос. Поверь, я вовсе не хочу тебя пугать. Все будет хорошо. Но я твой отец и потому терзаюсь теми же страхами, что и все родители: что однажды с тобой случится беда, а я не сумею тебя спасти… И что беда случится именно по моей вине, а…

Остаток предложения Фрэнк вымарал. Сперва написал «опасный человек», потом вычеркнул и исправил на «опасность», затем вместо нее вставил «опасная ситуация», потом снова вписал «опасный человек», обвел жирной линией и поставил вопросительный знак.

– Ближе к делу, папа, – прошептала Брианна. – Что ты хотел сказать? Я…

Слова застряли в горле. За дверью послышались шаги.

Тяжелые. Уверенные. Мужские.

Волосы на голове зашевелились.

Свет из коридора померк – его заслонил темный силуэт на пороге.

Брианна ошеломленно уставилась на незваного гостя.

– Что ты здесь делаешь?!

Она встала, невольно нащупывая хоть какое-нибудь оружие. В голове было пусто, мысли заволокло туманом ужаса.

– Я за тобой, крошка. И за золотом.

Гость выложил что-то на стол. Письмо ее родителей.

– «Скажи Джему: его хранит Испанец», – процитировал Роб Кэмерон, ткнув в бумагу пальцем и ухмыльнувшись. – Я тут подумал: может, ты ему все-таки скажешь? А заодно велишь показать мне, где этот самый Испанец находится? Ты же не хочешь, чтобы с ним что-нибудь случилось, а? Или с тобой, например? А, босс?

Глава 92. День независимости II

Брест

Наблюдать за сестрой было невыносимо. Она робко подошла к местному торговцу и впервые попыталась заговорить на французском, а жилка у нее на шее при этом трепетала пойманной в клетку птицей. Торговец, впрочем, легко ее понял – в Бресте полно иностранцев, и акцентом здесь никого не удивишь. Он вручил Дженни багет с сыром и маслинами, и она чуть было не захлопала в ладоши от радости, а Джейми едва не прослезился: не то со смеху, не то от боли в сердце.

– Он меня понял! – Дженни схватила его за руку. – Джейми, он понял меня! Я говорила на французском, а он разобрал каждое слово!

– Столь же ясно, будто ты говорила на родном языке, – заверил он и улыбнулся, ласково поглаживая ее пальцы. – Ты молодец, nighean.

Она не слушала. Крутила во все стороны головой, теряясь в многообразии лотков и лавок, заполонивших кривую улочку. Масло, сыр, фасоль, колбаса, сукно, туфли, пуговицы – что же выбрать?

– Джейми! – Она вцепилась в него. – Я хочу купить еще что-нибудь! Сама!

Сестра впервые ощутила себя независимой, и Джейми не мог не разделить ее радость, хотя в глубине души его грызла тоска. Впрочем, ему было приятно заботиться о Дженни.

– Конечно, – согласился он, забирая у сестры багет. – Только не покупай дрессированную белку или напольные часы. Боюсь, их будет трудно перевозить по морю.

– Ах да, по морю, – повторила та и сглотнула. Венка на шее, только-только успокоившаяся, вновь затрепетала. – И скоро мы… пойдем на корабль?

– Еще чуть-чуть осталось, – ласково заверил ее Джейми. – Пойдем пока перекусим, хорошо?

* * *

«Эвтерпа» отплывала с вечерним приливом, и после полудня они отправились в порт, чтобы проследить за погрузкой багажа. Однако причал оказался пуст.

– Где этот чертов корабль, он же еще вчера должен был прибыть?! – Джейми поймал за плечо пробегавшего мимо портового служку.

– Какой – «Эвтерпа»? – Мальчик невозмутимо почесал затылок. – В пути еще, наверное.

– Что значит «наверное»?!

Мальчик встревожился. Высвободил руку и отступил на пару шагов.

– Эй, месье, откуда мне знать? – Однако, увидев, как Джейми переменился в лице, торопливо добавил: – Владелец был тут пару часов назад, может, еще не уехал.

У Дженни затряслись губы – она была в панике. Впрочем, Джейми и самому стало не по себе.

– Хорошо, – ровным тоном сказал он. – Пойду разыщу владельца. Где, говоришь, ты его видел?

Мальчишка беспомощно огляделся.

– Да здесь где-то, месье…

Оставив Дженни на причале сторожить багаж, Джейми вернулся на улицу, прилегавшую к докам. Там бросил медный полупенни одному из мальчишек, слонявшихся возле торговых лавок в надежде урвать яблочный огрызок или чей-нибудь кошелек, и последовал за своим проводником в грязный проулок, покрепче прижимая к себе мешочек с деньгами и держась за рукоять кинжала.

Брест был портовым городом, причем весьма людным. Следовательно, каждая третья местная жительница занималась проституцией. Многие девицы бросались ему наперерез, когда он проходил мимо.

Три часа спустя, потратив несколько шиллингов, Джейми нашел-таки владельца «Эвтерпы» – мертвецки пьяного. Без лишних реверансов отпихнул спящую рядом с ним шлюху и дал забулдыге хорошую оплеуху.

– Корабль? – сонно заморгал тот, потирая заросшее щетиной лицо. – Да и черт с ним. Кому он нужен?

– Мне нужен, – процедил сквозь зубы Джейми. – Ты, ублюдок, где твоя лохань и почему ты не на борту?

– Капитан послал меня к чертям, – угрюмо ответил владелец «Эвтерпы». – Мы с ним разругались. Где корабль, спрашиваешь? Где-то по

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×