и растворялись на глазах. Тишину нарушали лишь треск огня и шипение плавящегося жира.

Нэнси повернулась к Трифолду, который не сводил с нее глаз, словно мышь, с опаской наблюдающая за тигром. Она кивнула ему, и взгляд ее снова упал на золотую маску у него в руке.

– Нам надо вернуться в Дариен и продать это, – сказала она. – Выручку делим пополам, не забывай.

Не поворачивая головы, Трифолд обвел взглядом дымящиеся тела на песке, от которых струился черный пар.

– Мой брат знает людей, которые могли бы помочь, – проговорил он слабым голосом.

Нэнси улыбнулась ему. Она отчего-то казалась радостней и определенно похорошела. Теперь от нее словно исходило мягкое сияние, хотя в глазах еще то и дело угрожающе мелькали красно-золотые искры.

– Хорошо. Отлично, Доу. Но нам придется идти пешком. Лошади пропали.

– Убежали, – медленно отозвался Трифолд.

– Верно. Ну, пойдем. Путь в город неблизкий, а я уже хочу пить.

До этих слов Доу не испытывал жажды, но Нэнси будто напомнила его телу, что горлу уже пора бы пересохнуть. Он с трудом сглотнул, взвесил золотую маску в руке, затем ухватился поудобней за торчащий из ее подбородка шип, чтобы можно было перекинуть основной вес на плечо. Маска оказалась тяжелой, и Доу ломал голову, как так вышло, что он не замечал ее веса, пока бежал по тоннелю к свету.

Впереди простиралась черная пустыня. Нэнси уверенно зашагала вперед, Доу последовал за ней, лишь однажды оглянувшись на вход в гробницу и дымящиеся останки, разбросанные по песку.

Глава 11

Дариен

Когда Артур появился снова, король Йоханнес де Женерес от удовольствия даже хлопнул в ладоши. На этот раз его маленький мастер меча был одет в свободные штаны, мягкие войлочные сапоги и черно-золотую тунику.

Артур подошел к трону короля и остановился ровно на том же месте, где уже останавливался трижды за одно это утро. Король в задумчивости поднес пальцы одной руки к губам и осмотрел последние изменения во внешнем виде своего нового стража.

– Да, это куда лучше, чем красное и серое. Чернозолотой. О, в точности как оса! А меч – это твое жало!

Собравшиеся вокруг придворные одобрительно посмеивались. Лорд Альбус дремал в своем кресле после плотного обеда, но двое младших членов Двенадцати Семей склонили головы и усмехнулись. Леди Уин Саллет не обращала на короля совершенно никакого внимания, хотя продолжала наблюдать за големом краешком глаза.

Среди благородных семей Дариена ходили слухи, будто тупице Йоханнесу – их законному представителю – попалось что-то действительно ценное. В любой другой день в тронном зале не было бы никого, кроме людей короля. Благородные семьи Дариена, как правило, предпочитали не мешать повелителю придумывать новые сады и заниматься прочими грандиозными в своей глупости проектами, чтобы скоротать время.

Леди Саллет лучше других знала, что Йоханнес – это всего лишь марионетка, громоотвод, призванный отвести удар от Двенадцати Семей. А вот его отцу отвели куда более серьезную роль, подумала она с сожалением. Он был человеком с неуемной энергией и заплатил высокую цену за свои амбиции. Леди Саллет припомнила, как убийца настоял на том, чтобы убить отца на глазах у сына. Этот урок не прошел даром. Вместо того чтобы стать настоящим лидером, который мог бы влиять на управление городом, Йоханнес устраивал приемы, заводил интрижки и находил удовольствие в искусстве и на дне бокала. Окруженный стражей, он одевался как наемник и с важным видом ходил с ними повсюду. Дела города, торговля, угрозы и сделки – все это проходило без малейшего его участия.

На лице леди Саллет не было и следа раздражения, переполнявшего ее изнутри. Маленький мальчик – голем – наверняка окажется самым интересным для нее зрелищем за весь этот год, в этом она не сомневалась. Одной лишь Богине известно, сколько могло стоить такое существо в пересчете на золото и драгоценные камни – возможно, так много, что никто и никогда не сможет позволить себе его купить. Настоящая реликвия древней Империи Соли, от названия которой и происходила фамилия леди Саллет, – и вдруг эта реликвия попадает в неумелые руки Йоханнеса! Это выводило ее из себя. Разумеется, ее шпионы уже сообщили все новости, в том числе и о том, что существует тайная фраза, позволяющая взять существо под свой контроль. Как же страстно она желала, чтобы Артур Квик принадлежал ей! Ему не нужно спать, он будет вечно верен ей. Он стал бы прекрасным украшением ее дома, если бы только она могла…

– Леди Саллет, – обратился к ней король, сбив с мысли. – Как вы находите черно-золотой костюм Артура? Разве эта маленькая оса не прелестна?

Леди Саллет склонила голову в ответ. Она встала с кресла, установленного на возвышении возле стены, и медленно подошла к трону, шурша полами длинного зеленого платья по гладкому каменному полу. Она знала, что притягивает к себе взгляды: волосы ее были высоко собраны, обнажая шею, ростом она превосходила большинство прочих женщин. Она медленно подплыла к королю. Пол блестел, словно зеркало, и она видела в нем отражение вершин колонн, поддерживающих потолок, проходя мимо них, будто бы нанизывая бусины на нитку.

Ни один из ее шпионов не брал в расчет того, как одинок был Йоханнес. Странно было наблюдать, как он использует имя существа с такой фамильярностью, словно голем приходится ему товарищем или даже другом. Если он действительно так считал, то его даже немного жаль. Маленький убийца выглядел как десятилетний мальчик. Один из соглядатаев доложил леди Саллет, что утром того же дня король прогуливался по саду, разговаривая с големом и активно жестикулируя. Поначалу леди Саллет сочла это пустыми сплетнями и не восприняла всерьез, но, быть может, одиночество толкнуло Йоханнеса на безумие – довериться магическому созданию. О Богиня, какой же он все-таки слабак.

Леди Саллет подошла к подножию трона и сделала реверанс, утопая в густых плотных складках своего одеяния. Выпрямляясь, она поглядела по сторонам, а затем перевела взгляд на Артура. Хотя тетушке короля уже перевалило за шестьдесят, она оставалась все такой же стройной, прекрасно держала осанку и сохраняла физическую форму благодаря верховой езде. Ей показалось вполне естественным потрепать голема по голове, как какого-нибудь пса. Артур уклонился от ее руки – ровно настолько, чтобы обмануть ее ожидания, и тонкие пальцы леди Саллет прошли в волоске от его лица. Она трижды попыталась прикоснуться к нему, прежде чем сдалась. Ей было неприятно слышать смех Йоханнеса, но она не позволила ему увидеть на ее лице ничего, кроме радости, когда повернулась к королю и снова поклонилась.

Голем сохранял бесстрастное выражение лица, хотя леди Саллет казалось, словно она что-то чувствует: будто голем видит больше, чем его хозяин. Разумеется,

Вы читаете Дариен
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×