А я, должен заметить, пациент непростой, ведь у меня стальные ягодицы, и я ломаю иголки легким напряжением мышц.

– Фермин! – воскликнула Беа.

Он по-военному отдал честь и подмигнул Алисии:

– Итак, моя дорогая вампиресса, вы остаетесь в хороших руках. Постарайтесь никого не покусать. Я же приду завтра. Слушайтесь сеньору Беа и, если возможно, не умирайте.

– Сделаю, что в моих силах. Спасибо за все, Фермин. Еще раз.

– Не напоминайте мне об этом. Идемте, Даниэль, и не воображайте, что если вы притворились истуканом, о вас позабудут.

Фермин удалился, уведя с собой Даниэля.

– Ну, вот и ладно, – произнес доктор. – Скажите, как отсюда выйти?

– Я вас провожу, – вызвался хранитель.

Женщины остались вдвоем. Беа взяла стул и села рядом с постелью Алисии. Та робко улыбнулась с благодарностью. Беа смотрела на нее с непроницаемым выражением. Вскоре в дверь комнаты заглянул хранитель и оценил диспозицию.

– Донья Беатрис, если вам что-нибудь понадобится, вы знаете, где меня найти. Я оставил на полке несколько пледов и лекарства с инструкциями врача.

– Спасибо, Исаак. Спокойной ночи.

– Что ж, спокойной ночи. Алисия, доброй ночи, – церемонно проговорил хранитель.

Его шаги, удаляясь, прозвучали в коридоре.

– Как будто меня тут знают все, – заметила Алисия.

– Да, кажется, что вас знают все. Жаль, что никто толком не представляет, кто вы на самом деле.

Алисия кивнула, снова выдавив смиренную улыбку, которая опять не нашла отклика у Беа. Напряженная пауза вылилась в долгое тяжелое молчание. Алисия рассматривала стены, уставленные книгами от пола до потолка. Она чувствовала на себе пристальный взгляд Беа.

– Можно узнать, чему вы улыбаетесь? – спросила та.

– Мне снилось, будто я поцеловалась с очень красивым мужчиной и не знаю, кто он такой.

– Вы имеете обыкновение целоваться с незнакомцами или позволяете себе шалости только после наркоза?

Ее тон был едким и злым, слова разили, как кинжалы, и Беа пожалела о них тотчас, едва они сорвались с языка.

– Простите, – пробормотала она.

– Не извиняйтесь. Я заслужила, – отозвалась Алисия.

– До приема антибиотиков осталось чуть более трех часов. Может, вы поспите немного, как советовал доктор?

– Сомневаюсь, что засну. Я боюсь.

– Я думала, что вас нельзя напугать.

– Я хорошо притворяюсь.

Беа собиралась что-то сказать, но промолчала.

– Беа!

– Да?

– Я знаю, что не имею права просить прощения, но…

– Не стоит сейчас об этом. Вам не за что просить у меня прощения.

– А если попрошу, вы меня простите?

– Ваш друг Фермин любит повторять, что тот, кому требуется прощение, пусть сходит на исповедь или купит собаку. И на сей раз я с ним полностью соглашусь, тем более что он меня не слышит.

– Фермин – мудрый человек.

– У него свои причуды. Но я не собираюсь его выдавать и вовсе не хочу вас утомить. А теперь поспите.

– Можно взять вас за руку? – спросила Алисия.

Поколебавшись мгновение, Беа все же приняла ладонь Алисии. Надолго установилась тишина. Алисия закрыла глаза, ее дыхание замедлилось. Беа смотрела на удивительное создание, внушавшее ей одновременно сочувствие и страх. Вскоре после того как Алисию привезли и она еще пребывала в забытьи, доктор осматривал пациентку, а Беа помогала ему раздеть ее. И ужасное зрелище зарубцевавшейся раны, обезображивавшей бок, до сих пор не изгладилось из памяти.

– Даниэль – счастливый человек, – вдруг произнесла Алисия.

– Вы меня провоцируете?

– Жену и мать? Я бы не посмела.

– Я думала, вы спите, – заметила Беа.

– Я тоже.

– Болит?

– Вы имеете в виду шрам?

Беа не ответила. Алисия по-прежнему лежала с закрытыми глазами.

– Немного, – созналась она. – Анестезия притупляет боль.

– Как это получилось?

– В войну. Во время бомбежки.

– Сочувствую.

Алисия пожала плечами.

– Помогает отваживать поклонников.

– Представляю. У вас их, наверное, много.

– И ни одного стоящего. Самые лучшие влюбляются в женщин вроде вас. За мной же они охотятся, желая заполучить в качестве трофея.

– Если вы добиваетесь, чтобы я вас пожалела, то стараетесь напрасно.

Алисия усмехнулась.

– Не думайте, что за мной не охотятся, – призналась Беа, застенчиво улыбнувшись.

– Нисколько не сомневаюсь.

– Почему они порой так глупы?

– Мужчины? Бог знает. Может, дело в том, что мать-природа – довольно суровая, кстати, – от рождения недодала им ума. Но некоторые вполне сносны.

– Так и Бернарда говорит, – произнесла Беа.

– А ваш Даниэль?

Взгляд Беа сделался колючим.

– А что с моим Даниэлем?

– Ничего. Он кажется очень хорошим молодым человеком. С чистой душой.

– У него есть и темные стороны.

– Из-за того, что случилось с его матерью? С Исабеллой?

– Что вы знаете об Исабелле?

– Немного.

– Без анестезии вы лжете гораздо убедительнее.

– Я могу вам доверять?

– Полагаю, у вас нет выбора. Вопрос в том, могу ли я доверять вам.

– А вы сомневаетесь?

– Да.

– Есть кое-какие сведения об Исабелле, об ее прошлом… – начала Алисия. – Наверное, Даниэль имеет право их узнать. Но не будет ли по большому счету лучше, если он останется в неведении.

– Алисия!

Алисия открыла глаза, увидела близко лицо склонившейся к ней Беа и почувствовала, как та с силой сжала ее руку.

– Что?

– Я хочу предупредить вас. И повторять не буду.

– Как угодно.

– Не вздумайте причинить зло Даниэлю или моей семье.

Алисия выдержала ее взгляд, властный и выразительный, настолько, что она едва осмеливалась дышать.

– Поклянитесь.

Алисия проглотила комок в горле.

– Клянусь.

Беа кивнула и снова откинулась на спинку стула. Алисия заметила, что она прикрыла глаза.

– Беа!

– Что еще?

– Я хотела кое-что объяснить. В ту ночь, когда я провожала Даниэля до дверей дома…

– Успокойтесь и поспите.

7

Гроза, отгремевшая накануне, раскрасила Барселону пронзительной синевой. Лишь редким зимним утром можно насладиться подобной красотой. Солнце вытеснило тучи с небосклона, и воздух наполнился струившимся чистым светом, который впору разливать по бутылкам. Сеньор Семпере проснулся в прекрасном расположении духа. Не устояв перед соблазном и из чувства противоречия он выпил на завтрак чашку черного кофе, тем самым нарушив предписания врача, и решил, что грядущий день сулит удачу.

– Вот увидите, сегодня мы соберем выручки больше, чем «Эль Молино» в Великий пост.

Убирая табличку «Закрыто» с двери книжного магазина, сеньор Семпере обратил внимание, что Фермин с Даниэлем шепчутся в уголке.

– Вы что-то замышляете?

Оба повернулись как по команде с глупым выражением лица, выдававшим их с головой. Они выглядели как люди, не спавшие неделю, и, если память не подводила букиниста, были в той же одежде, что и накануне.

– Мы говорили о том, что с каждым днем вы молодеете и крепнете, – заявил Фермин. – Дамы заслуженного возраста должны падать к вашим ногам.

Букинист не успел ответить: послышалось звяканье колокольчика над дверью. Сеньор в безупречном костюме приблизился к стойке и обходительно улыбнулся.

– Добрый день, кабальеро. Что вам угодно?

Посетитель неторопливо снял перчатки.

– Надеюсь, что вы сможете ответить на мои вопросы, – сказал Эндайа. – Полиция.

Букинист нахмурился и покосился на Даниэля. Лицо молодого человека побледнело, сравнявшись цветом с жизнеутверждающим оттенком рисовой бумаги, на какой печатают полные собрания сочинений классиков.

– Мы вас слушаем.

Эндайа вежливо улыбнулся, вынул из кармана фотографию и положил ее на прилавок:

– Будьте любезны, подойдите поближе и посмотрите.

Троица, сгрудившись за стойкой, принялась разглядывать снимок. На нем была изображена Алисия лет пять назад. Она улыбалась в камеру, напустив на себя невинный вид, который не ввел бы в заблуждение даже младенца.

– Вы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату