Он воображает себя писаным красавцем, отбрасывает то так, то эдак свои волнистые светлые волосы, небесно-голубыми глазами подмигивает девчонкам. Я не шучу.
Он заигрывает с каждой девчонкой в шестом классе.
Все в нем доводит меня до зубовного скрежета. Думаете, я завидую? Да нет конечно. С какой стати мне завидовать этой розовой морде?
Просто у меня полно причин точить на него зуб.
Пожалуй, хуже всего было в тот день, когда он притащил в школу ручную ламу. Он отвел ее на игровую площадку и позволил всем гладить и угощать ее.
Лама наступила на ногу миссис Блюм. Она наша учительница, и не сомневаюсь, что ей было чертовски больно. Но она лишь выдавила улыбку и заверила, что все в порядке.
Просто потому, что это был Картер, а что бы он ни делал — замечательно.
А как вы думаете, зачем ему в качестве питомца лама? Да тупо для показухи.
У меня вот ни собаки, ни кошки, родичи, видите ли, аллергики. А он каждый день выгуливает собственную ручную ламу.
Но я не завидую. Не подумайте, будто я завидую. Да и сдалась мне эта дурацкая лама…
В общем, сижу я в классе, думая о ламе, и слушаю рассказ Картера про сафари только вполуха. Но вскоре стало поинтереснее — потому как Картер угодил в опасную передрягу. Так что я прислушался внимательнее.
— Была темная ночь, — читал Картер с листка, — и воздух в нашей палатке был спертым от жары и духоты.
Удачная деталь, Картер. Судя по улыбке на лице миссис Блюм, она оценила.
— Я лежал на своей койке, прислушиваясь к причудливой птичьей многоголосице среди деревьев, — продолжал он. — Как вдруг услышал шаги. Они звучали так, словно кто-то пытался проникнуть в нашу палатку.
В классе повисла гробовая тишина. Миссис Блюм сидела как на иголках, сцепив руки на крышке стола и вся превратившись в слух.
— Я вышел наружу, чтобы разобраться, — читал Картер, поднеся листок поближе к своей румяной физиономии. — Сперва я ничего не увидел. Тогда я отошел на несколько шагов от палатки. С моей стороны это было огромной ошибкой.
Он неспешно перевернул страницу, стараясь, думаю, поддерживать напряжение.
Я бросил взгляд через весь класс на Скарлет.
Она согласна со мной, что Картер — порядочная скотина. Но и Скарлет внимала его истории раскрыв глаза.
— Через мгновение я понял, что позади меня стоит какое-то огромное существо, — читал Картер. — Оно было огромным и черным, его глаза мерцали в лунном свете. Только спустя несколько секунд я узнал его — это был черный носорог.
Некоторые ребята затаили дыхание. Картер продолжал:
— Он боднул меня в спину своим кривым рогом. Я пытался закричать, но не смог издать ни звука. Огромный зверь вскинул голову, чтобы еще раз поддеть меня рогом. И тогда я бросился бежать.
— Вот страх-то, — пробормотала миссис Блюм.
— Я так перепугался, что ноги будто превратились в желе, — читал Картер. — Но все равно бежал что было сил. Я промчался через весь круг наших палаток, а черный носорог гнался за мной. Иногда попадались участки, озаренные лунным светом. Все остальное тонуло во мраке.
Картер усмехнулся миссис Блюм.
— Вот сейчас будет по-настоящему страшно, — пообещал он. И продолжил чтение: — Лагерь был разбит в глуши. Мне не хотелось покидать палаточный круг. Но носорог уже наступал мне на пятки. Я понял, что больше бежать не смогу. — Он бросил взгляд на училку, дабы удостовериться, что та внимательно слушает. — И тут я споткнулся о колышек палатки. Потеряв равновесие, я рухнул наземь. Прямо на живот. Я хотел откатиться. Снова встать. Но был слишком напуган, чтобы сдвинуться с места.
— А что носорог? — не выдержала миссис Блюм.
— Носорог посмотрел на меня, растянувшегося на земле, — продолжал Картер. — Затем он громко хрюкнул. Противно так. Развернулся и потопал прочь. Должно быть, отвлекся на что-нибудь другое.
Не концовка, а сплошной облом. Жаль, что носорог не сожрал Картера с концами. Тогда бы мне не пришлось торчать здесь, слушая его.
— А может быть, я его отпугнул, — добавил Картер. — Я стал махать на него руками и орать, чтобы он проваливал. И грозно так на него посмотрел. Думаю, под конец я все-таки набрался мужества. Думаю, я мог отогнать его взглядом.
Ну да, конечно.
— Замечательный рассказ, — подытожила миссис Блюм. Она сделала руками жест, призывая наградить Картера аплодисментами, и все послушно захлопали.
Картер разрумянился пуще прежнего. Он так широко осклабился, что казалось, будто у него четыре ряда зубов.
— Полагаю, ты очень усердно трудился над своим сочинением, — заметила училка.
Картер покачал головой:
— Да нет. Не слишком. За пару минут набросал. Я быстрописец.
Он отправился на свое место. Миссис Блюм встала и вышла из-за стола.
— Не сомневаюсь, что вы, ребята, все не прочь пережить какое-нибудь захватывающее приключение, не правда ли? — спросила она.
Никто не ответил. Думаю, нам всем хотелось услышать, что она затеяла.
— Вот вам новое задание, — продолжала она. — Оно состоит в том, чтобы пережить приключение.
Взметнулось несколько рук.
— Что вы имеете в виду под «пережить приключение»? — спросила подруга Скарлет Данисия.
— Я разобью вас на группы, — сказала миссис Блюм. — И хочу, чтобы вы сняли документальное видео о своих приключениях, о каком-нибудь своем волнующем поступке.
— То есть, нам придется искать на свою голову приключений? — уточнила Скарлет. — Вроде черного носорога, который гонял бы нас по Кленовой улице?
Все засмеялись.
— Мы спланируем все приключение заранее, — пояснила учительница. — Заранее подготовимся. И тогда вы сможете записать на видео захватывающие события, которые будут с вами происходить.
Картер поднял руку:
— А мне обязательно участвовать — у меня ведь было уже приключение?
— Да, участвуют все, — ответила миссис Блюм.
Класс загудел, все заговорили разом. Некоторые ребята предлагали свои идеи. Мне же ничего не приходило на ум. Видите ли, Миддлвью-Виллидж — прескучнейший городишко.
— Как насчет провести ночь в египетской усыпальнице в музее? — предложил кто-то.
— Мне нравится, — сказала миссис Блюм.
— А если в зоопарке? — спросила Данисия.
— Тоже мысль, — отвечала училка.
Внезапно я понял, что ее взгляд устремлен прямо на меня. Чего она так на меня уставилась? Может, ждет, что я предложу какое-нибудь жуткое приключение? Никаких соображений у меня не было.
Она смотрела на меня еще какое-то время. Очевидно, крепко задумавшись.
— Райли, для тебя у меня есть отличная идея, — произнесла она наконец.
Я испытал внезапную дрожь. Не нравилась мне эта ее улыбочка.
— Ты только и говоришь, что об этой своей видеоигре, — продолжала она. — И сочинения про нее пишешь. И рисуешь этот старинный особняк на уроках рисования. Ты одержим ею, не правда ли?
— Э-э… наверно, — промолвил я.
— Так вот, я придумала для тебя отличное приключение. Почему бы тебе не провести ночь в Особняке Содроганья?
9
— Звучит заманчиво. Только это надо будет в одиночку? — проговорил