Посетители уселись и улыбнулись Блейку – одновременно.
– Э-э, мисс Керстенберг, – сказал Блейк секретарше, которая по-прежнему стояла в дверях.
– Да, мистер Блейк? – поспешно спросила она.
– Э-э, ничего, мисс Керстенберг. Ничего.
Он с сожалением увидел, как она закрывает дверь, и услышал скрип вращающегося кресла – мисс Керстенберг вернулась к работе во внешнем офисе. Очень жаль, что она не владела телепатией и не смогла принять его настойчивое мысленное послание остаться и оказать моральную поддержку.
Что ж. Вряд ли можно ожидать, что лучшие из лучших «Дан-энд-Брэдстрит» будут снимать офисы в Макгоуэн. Блейк сел и предложил посетителям сигареты из своей новенькой коробки с увлажнителем. Те отказались.
– Мы бы хотели, – произнес высокий человек голосом, состоявшим из многочисленных тяжелых выдохов, – арендовать этаж в вашем здании.
– Тринадцатый этаж, – уточнил крошечный человек таким же голосом.
Сидни Блейк раскурил сигарету и осторожно затянулся. Целый этаж! Воистину, внешность бывает обманчива.
– К сожалению, вы не можете арендовать тринадцатый этаж, – сказал он. – Но…
– Почему нет? – выдохнул высокий человек. Он выглядел рассерженным.
– В основном потому, что здесь нет тринадцатого этажа. Во многих зданиях его нет. Поскольку арендаторы считают это число несчастливым, мы называем следующий за двенадцатым этаж четырнадцатым. Если вы, джентльмены, посмотрите на нашу телефонную книгу, то увидите, что у нас нет офисов, начинающихся с числа тринадцать. Однако если вас интересует столь обширное пространство, думаю, мы сможем разместить вас на шестом…
– Мне кажется, – скорбно произнес высокий человек, – что если кто-то желает арендовать конкретный этаж, меньшее, что может сделать агент, это предоставить ему данный этаж.
– Самое меньшее, – согласился крошечный человек. – Особенно с учетом того, что никто не задает сложных математических задач.
Блейк с трудом сдержал гнев и натянуто усмехнулся.
– Я бы с радостью сдал вам тринадцатый этаж – если бы он у нас был. Но я не могу сдать вам то, чего не существует, не так ли? – Он вытянул руки ладонями вверх и вновь испустил смешок, намекавший на интеллигентность и духовное родство. – На двенадцатом и четырнадцатом этажах почти нет свободного места, чему я весьма рад. Но я уверен, что другая часть Макгоуэн-билдинг прекрасно вам подойдет. – Внезапно он вспомнил, что едва не нарушил протокол. – Меня зовут Сидни Блейк, – сообщил он, легко коснувшись настольной таблички ухоженным пальцем. – Если позволите, с кем…
– Тоху и Боху, – ответил высокий человек.
– Прошу прощения?
– Я сказал, Тоху и Боху. Я Тоху. – Он указал на своего крошечного близнеца. – А он Боху. Или, в некоторых случаях, наоборот.
Сидни Блейк обдумывал эти слова, пока облачко серого пепла не упало с сигареты на его отутюженные брюки. Иностранцы. Следовало догадаться по их смуглой коже и едва заметному незнакомому акценту. Не то чтобы это имело какое-либо значение в Макгоуэне. Или в любом другом здании, принадлежавшем корпорации «Веллингтон Джимм и сыновья, недвижимое имущество». Однако он не мог не заинтересоваться, в какой части света люди обладали столь странными именами и несопоставимыми размерами.
– Очень хорошо, мистер Тоху. И, э-э, мистер Боху. Итак, в моем понимании проблема…
– Никакой проблемы нет, – сказал высокий человек, медленно, твердо, убедительно, – если не считать паники, которую вы поднимаете, юноша. У вас есть здание с этажами с первого по двадцать четвертый. Мы хотим арендовать тринадцатый, который, очевидно, свободен. И если вы наконец перейдете к делу, как вам давно следовало, и сдадите этот этаж нам без дальнейших споров…
– Или логического буквоедства, – вставил крошечный человек.
– …то мы будем счастливы, ваши работодатели будут счастливы, и вам тоже полагается быть счастливым. Это очень простая сделка, которая не должна вызвать затруднений у человека вашего положения.
– Как, черт возьми, я могу… – закричал Блейк, но вспомнил, что говорил профессор Скоггинс на Втором семинаре по современной недвижимости. («Помните, джентльмены, утраченный самоконтроль означает утраченного арендатора. Если посетитель магазина всегда прав, то клиент риелтора никогда не ошибается. Как-то, где-то вы должны найти лекарство от его незначительной коммерческой болезни, пусть даже вымышленной. Риелтор должен занять свое профессиональное место рядом с врачом, дантистом и фармацевтом и взять их девиз: бескорыстная служба, постоянно доступен, всегда надежен».) Блейк наклонил голову, чтобы покрепче ухватиться за профессиональный долг, прежде чем продолжить.
– Послушайте, – наконец сказал он, выдавив из себя, как он надеялся, обаятельную улыбку. – Выражусь вашими же терминами. Вы, по лишь вам ведомым причинам, желаете арендовать тринадцатый этаж. В этом здании, по причинам, ведомым лишь архитектору – который, я уверен, был глупой, эксцентричной личностью, совершенно недостойной нашего уважения, – тринадцатого этажа нет. Следовательно, я не могу сдать его вам. Признаю, внешне это выглядит как затруднение, будто вы не можете получить желаемое в Макгоуэн-билдинг. Но что, если мы внимательно рассмотрим ситуацию? Во-первых, мы обнаружим, что здесь есть несколько других великолепных этажей…
Он умолк, осознав, что остался один. Его посетители поднялись одинаковым стремительным движением и вышли за дверь.
– Очень жаль, – услышал он слова высокого человека, шагавшего через внешний офис. – Отличное местоположение. Так далеко от центра вещей.
– Не говоря уже о внешнем виде здания, – откликнулся крошечный человек. – Такое невзрачное. Очень жаль.
Блейк припустил за ними и догнал их в коридоре, выходившем в вестибюль. Две вещи заставили его резко остановиться. Во-первых, сильное ощущение, что тащить потенциальных клиентов обратно в кабинет, который они столь внезапно покинули, – ниже достоинства недавно назначенного постоянного представителя. В конце концов, это Макгоуэн-билдинг, а не магазин дешевой одежды.
Во-вторых, Блейк осознал, что высокий человек был один. Никаких признаков его крошечного спутника. За исключением – разве что – заметно выпиравшего правого кармана на пальто высокого человека…
– Психи, – сказал Блейк себе, разворачиваясь и возвращаясь в офис. – Это вам не достойные клиенты.
Он настоял на том, чтобы мисс Керстенберг выслушала всю историю, несмотря на строгий наказ профессора Скоггинса не заводить близких отношений с мелкими офисными служащими. Секретарша пощелкала языком и серьезно посмотрела на него сквозь толстые очки.
– Психи, вы согласны, мисс Керстенберг? – спросил он ее, когда закончил. – Едва ли достойные клиенты.
– Не могу сказать, мистер Блейк, – ответила она, проявив несгибаемую скромность. Вставила в печатную машинку фирменный бланк. – Вы хотите отправить письмо Хопкинсону сегодня во второй половине дня?
– Что? А, наверное. То есть разумеется. Конечно, сегодня во второй половине дня, мисс Керстенберг. И покажите его мне для проверки, прежде чем отправлять.
Он вернулся в свой кабинет и рухнул в кресло. Случившееся