немного не в форме, – с улыбкой поясняет Элли. – Поэтому она попросила меня сходить в школу к Джеймсу и поговорить насчет конкурса.

– Не в форме? – хмурится миссис Бриттон.

– Ничего серьезного. Она просто подвернула ногу. Когда занималась благотворительной работой. Она… готовит суп. Для бездомных.

– Она поскользнулась на картофельной кожуре, – добавляет Дэлил. Элли пинает его под столом.

– Понятно, – говорит миссис Бриттон.

Элли роется в рюкзаке, стараясь, чтобы не была видна лежащая там школьная форма.

– Мне пришлось отпроситься с работы (я менеджер по работе с клиентами в страховой компании), чтобы зайти к вам. Бабушка попросила меня передать вам письмо.

Элли протягивает конверт миссис Бриттон. Делил поправляет на носу очки.

– А я журналист. Пишу для «Гардиан». Можете найти мое имя на их сайте, если хотите.

Миссис Бриттон улыбается и, открыв конверт, читает письмо, написанное Глэдис под диктовку Элли.

– Что ж, это все, конечно, хорошо. Но, думаю, мне все же следует поговорить с миссис Ормерод лично, как с опекуном Джеймса. Я могла бы сама зайти к вам, если ваша бабушка сейчас не в состоянии выходить из дома. Может быть, сегодня после школы?

– Думаю, не стоит, – поспешно отвечает Элли.

Повисает недолгая пауза, и Дэлил решает ее заполнить:

– А вы не могли бы рассказать немного подробнее о том человеке в маске, который напал на детей возле школы?

Миссис Бриттон непонимающе моргает.

– Что, простите?

– Я тут подумал, – продолжает Дэлил, – что из этого может получиться неплохая заметка. «Ниндзя в маске вышел на охоту у школьных ворот».

– Но мы ведь уже выяснили, что это была всего лишь выдумка мальчика…

Дэлил улыбается.

– Знаете, дыма без огня не бывает. Так какая была маска на том человеке?

Миссис Бриттон хмурится.

– Не думаю, что «Гардиан» может заинтересовать что-то подобное…

– Я пишу также для «Дейли Мейл», – говорит Дэлил, ослепительно улыбаясь. – И для «Сан». Кого-нибудь это непременно заинтересует…

Миссис Бриттон снова сдвигает брови.

– А вы уверены, что работаете в «Гардиан»? Как-то слишком вы молодо выглядите…

Дэлил закрывает лицо руками.

– О, это моя проблема. У меня врожденная недостаточность гормона роста. В последнее время мне почти удалось с этим смириться. Но тут вы опять мне об этом напомнили. Наверное, теперь мне снова придется проходить терапию.

Миссис Бриттон смотрит на него в замешательстве.

– О, я вовсе не хотела…

– Все в порядке! – сквозь стиснутые зубы произносит Дэлил. – Но только представьте, каково это тридцатичетырехлетнему мужчине иметь внешность пятнадцатилетнего подростка? Это просто ад. Настоящее проклятие.

Миссис Бриттон переводит взгляд с Дэлила на Элли и обратно.

– Честное слово, я и не думала…

Дэлил поднимает руку, прося ее не продолжать, потом сжимает пальцами переносицу и делает глубокий судорожный вдох.

– Я же говорю, все в порядке. Пожалуйста, не нужно больше об этом. Давайте лучше вернемся к нашему школьному ниндзя. Будем называть его так, пожалуй?

Элли подается вперед.

– По-моему, это все ни к чему. – Потом она показывает на письмо, которое миссис Бриттон продолжает держать в своих дрожащих руках: – Так, значит, с письмом от бабушки все в порядке?..

Миссис Бриттон смотрит на Дэлила, потом снова на письмо.

– Э-э-э. Ну да, думаю, да.

Дэлил откидывается на спинку стула.

– Что ж, наверное, ты права. Никакой интересной истории из этого не получится.

Миссис Бриттон сворачивает письмо и кладет его обратно в конверт.

– Ладно. Хорошо. Замечательно. Мы планируем выехать рано утром в субботу. Я и мой заместитель по учебной работе, мистер Уоддингтон. Билеты на поезд уже заказаны. Мы можем заехать за Джеймсом к вам домой?..

– Наверное, вам будет лучше забрать его от школы, – говорит Элли. – Так будет удобнее. Спасибо.

– Он сможет подготовить свой эксперимент к пятнице? – Миссис Бриттон выглядит несколько растерянной, словно смутно ощущая, что участвует в чем-то не до конца ей понятном. – Если ему нужно для этого дополнительное время, мы готовы пока освободить его от занятий.

– Это было бы очень кстати, – кивает Элли. – Что ж, думаю, мы уже все обсудили. Спасибо, что уделили нам время.

Миссис Бриттон протягивает Элли конверт.

– Здесь подробная программа мероприятия. Конкурс в возрастной группе Джеймса состоится в одиннадцать часов.

Затем они все поднимаются и жмут друг другу руки. Миссис Бриттон смотрит на Дэлила с некоторым сомнением:

– Вы уверены, что не хотите все же поговорить?..

Дэлил широко улыбается.

– Я свяжусь с вами, если почувствую в этом необходимость. Но, надеюсь, этого не случится.

– Это было гениально, – говорит Элли, прислоняясь спиной к ограде, когда они оказались за воротами школы. – Я уже испугалась, что она будет настаивать на том, чтобы явиться к нам домой. Это была бы катастрофа. Но, по-моему, ты все же переборщил с этой своей выдумкой про гормон роста.

– А может быть, ты все-таки расскажешь мне, что происходит? – спрашивает Дэлил. – Что это за персонаж в маске? И почему ты все время так озабочена деньгами? И что такого важного для тебя в этом конкурсе? Ведь это все не только ради Джеймса, верно?

Элли смотрит на него.

– Я не могу тебе этого сказать. По крайней мере, сейчас. Но спасибо тебе за все, что ты сделал.

– А мы пойдем обратно в школу? Мне лично нравится играть во взрослых.

Элли смотрит на небо, где сгущаются мрачные тучи.

– Нет. Что там делать?

– Чем будем тогда заниматься? Можно, например, пойти в библиотеку.

– О, ты умеешь придумывать увлекательные приключения, – говорит Элли, роясь в своем рюкзаке. – Подожди. У меня пищит телефон.

– Библиотека – это и есть увлекательное приключение, – говорит Дэлил. Он размахивает руками перед собой, словно фокусник, раскрывающий свою самую тонкую иллюзию. – Это ворота в миллион разных миров. Это…

– Ну, с этим я согласна… Слушай, мне нужно домой, – говорит Элли, глядя на свой телефон.

– Я пойду с тобой.

Элли встает и кладет свою ладонь ему на грудь.

– Нет. Нет, Дэлил. Ты не можешь идти со мной.

– Я пойду.

– Нет. Ты. Не пойдешь, – отчеканивает Элли и, резко повернувшись, направляется к автобусной остановке. Она оборачивается один раз, чтобы убедиться, что Дэлил не следует за ней, а потом снова смотрит на сообщение Глэдис. Ее дыхание становится быстрым и прерывистым, и она с отчаянием ищет глазами автобус. Может быть, хватит денег на такси? Элли перебирает мелочь в своем кошельке. Одни медяки. Пожалуйста, не впускай никого – говорит она сама себе. Пожалуйста, не говори ни слова. Нужно позвонить Глэдис и проинструктировать ее, как себя вести – лучше всего вообще сделать вид, что никого нет дома. Элли начинает прокручивать в своей голове все те речи, которые она заранее заготовила на случай визита полиции или социальных служб, или еще кого-нибудь, у кого есть власть, чтобы их разлучить. В конце концов подъезжает автобус, и Элли, запрыгнув в него, снова смотрит на свой телефон и перечитывает сообщение.

У ДВЕРЕЙ СТРАННАЯ ЖЕНЩИНА. ЧТО МНЕ ДЕЛАТЬ?

46

Я была в Уигане

18 по вертикали: то, что долго бредет позади, может разрывать сердце, как гласит мудрость (7).

Сетка кроссворда практически заполнена, но эти семь пустых клеточек

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату