ему дочь.

— Па…, — тихо проговорила она.

Отец подхватил ее на руки, прижал к груди и закружил по комнате, не собираясь отпускать.

— Как же я за тебя волновался! — воскликнул он, глубоко, облегченно вздыхая.

И Серафина окончательно поняла, что она наконец-то дома и счастлива.

Когда оба немного успокоились, Серафина рассказала отцу обо всем, что произошло, о причинах своего бегства и том, что она не собиралась никому причинять боль.

Выслушав ее, отец принялся готовить завтрак.

— Когда с тобой случится что-то плохое, Сера, — сказал он как бы между делом, — как бы горько и тошно тебе ни было, ты не должна сбегать в неизвестном направлении, девочка. Ты должна прийти ко мне, и мы все обсудим и решим, что делать. Для этого и существуют родные люди. Ты поняла меня?

Серафина кивнула. Она знала, что отец прав.

— Я поняла, па.

Они сели завтракать. Но за едой Серафина вновь вернулась к мрачным мыслям.

— Расскажи мне, как здесь идут дела, па. Все в порядке? Как Брэден?

— Ему пришлось нелегко, — покачал головой отец.

— Гидеан умер? — Голос Серафины дрогнул.

— Пес страшно покалечился, ветеринар мало чем мог ему помочь. Уж не знаю, решились ли они прекратить его страдания.

Щеки Серафины вспыхнули. Она крепко сжала губы, чтобы не дать горячим слезам брызнуть из глаз, потом глубоко вдохнула и закрыла лицо руками. Через несколько мгновений девочка заговорила снова.

— А все остальные в порядке?

— Нет. Есть еще плохие новости, — ответил отец. — Пока тебя не было, умер главный конюх мистер Ринальди.

— А что с ним случилось? Заболел?

Отец покачал головой так, будто до сих пор не мог поверить в произошедшее.

— Его убила лошадь. Лягнула его.

Серафина тревожно уставилась на отца.

— Это был один из тех новых жеребцов?

— Не знаю, что за лошадь, но это невероятно. Все были потрясены.

— Мне очень жаль мистера Ринальди, — сказала Серафина.

— Но зато гостей понаехало к Рождеству. Мистер Вандербильт весь в делах.

— А миссис Вандербильт? Ей лучше?

— Иногда она здорова и на ногах, но бывают дни, когда ее вообще не видно.

— А сыщик Грэтен все еще здесь?

— Заходил ко мне только вчера. Все тебя искал, — ответил папаша.

— И что ты ему сказал? — удивленно поинтересовалась Серафина.

— Сказал, что ты пропала с концами, и я представления не имею, где тебя искать, и это была чистая правда.

— Вот и хорошо, — обрадовалась Серафина. Пожалуй, это было самое лучшее, что мог ответить отец. Чем меньше Грэтен о ней знает, тем лучше. — Что бы он ни говорил, па, что бы он ни делал, не доверяй ему.

Серафина огляделась. Интересно, что папаша сейчас чинит?

— Ты исправил тот механизм для лифта, как ты хотел?

Отец удовлетворенно кивнул:

— Все шестеренки, как новенькие, и крутятся, как им и полагается. Но твои грызуны вконец обнаглели.

— В каком смысле? — растерялась Серафина.

Он взял с верстака и показал ей связку проводов с черным покрытием.

— Что это? — спросила, подходя, Серафина.

— По всему дому проведены специальные провода, которые сходятся в одном месте и соединены вот этими черными проводами. Благодаря им, если где-то в доме начнется пожар, я сразу получу сигнал. Но посмотри…

Сначала Серафина решила, что провода, которые показывал ей отец, перерезаны кусачками. Но, приглядевшись, она заметила следы множества зубов. Провода перегрызли.

— Не зря говорится: «кот из дома, мыши в пляс», — пошутил отец. — Чертовы вредители полностью сожрали изоляцию, а потом и медь насквозь прогрызли. В жизни не видал ничего подобного. Если бы я вовремя не заметил и не починил, вся защитная система потеряла бы смысл. Начнись пожар, мы бы даже не заметили этого и не потушили его вовремя. И весь ужас в том, что люди не успели бы выбраться.

— Я этими крысами займусь, па, — пообещала Серафина.

Она была в ярости. Подумать только, стоило ей на несколько дней отлучиться, и тут же появились крысы!

Беседуя с отцом, Серафина поняла, как глупо было стыдиться перед ним. Он не ругался, не возмущался, не укорял ее. В его глазах девочка видела лишь любовь и заботу.

— Тебя не было дома несколько долгих дней, — сказал папаша. — Далеко забрела?

— В Черные горы.

— В Черные? — удивился он. — Но это и правда далеко и высоко. Должно быть, там сейчас холодно?

— Не, ничего, терпимо, — ответила Серафина. — А что, управляющий поместьем МакНейми со своими людьми нашли в лесу того браконьера?

Папаша кивнул:

— Они съездили, но никого не повстречали, зато обнаружили множество самых разных следов.

— Что-то идет нехорошее, па, — сообщила Серафина.

— О чем ты? — Он серьезно заглянул ей в глаза.

Когда-то отец не верил в истории Серафины, но эти времена давно прошли. И все равно, соображая, как ответить на его вопрос, девочка вдруг поняла, что рассказать обо всем, что она узнала, будет очень непросто.

— Я видела в лесу что-то очень нехорошее, и оно движется сюда, — сказала она. — Будь осторожнее, па. И скажи мне, если увидишь что-то необычное, ладно?

Отец внимательно смотрел на нее и молчал. Видимо, ему совершенно не понравился ее ответ. Зато она в полной мере привлекла его внимание.

— Ты так говоришь, как будто увидала призрака или что-то вроде того, — тихо произнес он.

— Увидала, па.

Конечно, Серафина не имела в виду, что действительно видела привидение, но это был единственный способ передать свои впечатления. Человек, призрак, демон, дух — она представления не имела, кто он такой, но точно знала, что он приближается. А Грэтен уже устроился прямо у них под носом.

В первую очередь ей надо было восстановить доверие Брэдена, сообщить ему все, что она узнала, а потом вместе с ним разработать план борьбы. От одной мысли о том, что надо будет что-то объяснять Брэдену про Гидеана, Серафину начинало

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату