Она сбежала по ступенькам и скрылась в увитой глицинией галерее, огибающей Южную террасу — просторную лужайку с живописным видом на речную долину и темнеющие вдали горы. Сейчас на лужайке были только Брэден и леди Ровена, которые любовались пейзажем. А Серафина так надеялась, что, пока ее не было, приехал отец Ровены и забрал ее из Билтмора. Как бы не так.
Серафине было совершенно необходимо предостеречь Брэдена, рассказать ему обо всем, что она узнала в горах. Но это было невозможно в присутствии леди Ровены. Девочка пробежала всю галерею насквозь, осторожно поднялась по ступенькам и выглянула с другой стороны.
На леди Ровене было ярко-синее платье для прогулок со сложными тройными отворотами, с горловиной из черных кружев и высоким воротником, который стоял за головой подобно вееру, придерживая пышные рыжие кудри девушки. В руках она небрежно крутила подходящий по цвету зонтик, который должен был защищать ее от солнца. В общем, Ровена очень напоминала Серафине раскрашенную от руки картинку в модном журнале. Похоже, у нее имелся специальный наряд для каждого занятия в течение дня.
Вид стоящих рядышком Ровены и Брэдена не сильно поразил Серафину. Гораздо больше ее удивила большая хищная птица, которую мальчик нес на руке в специальной кожаной перчатке.
Наверное, это Кесс, сапсан со сломанным крылом, догадалась Серафина.
Кесс была необыкновенно красива, с серо-голубыми крыльями и спиной и светлой грудкой в темную полоску. Горло у нее было белоснежное, а вот большая часть головы — черная, как будто птица надела маску и шлем, готовясь к воздушному бою. Но что Серафине особенно понравилось, так это мощные желтые лапы с длинными, загибающимися черными когтями, которыми так удобно хватать добычу на лету.
— Опасное создание, не правда ли? — заметила Ровена, глядя на сапсана.
Серафину эти слова привели в тихую ярость. И это все, что леди Ровена могла сказать о такой прекрасной птице? Она с трудом удерживалась от того, чтобы не крикнуть: «Что за чушь!». Но можно было не сомневаться, что, по крайней мере, один из них догадается о том, кто прячется и выкрикивает из кустов.
— По-моему, она очень красивая, — спокойно заметил Брэден.
Что-то в его голосе насторожило Серафину. Он не сердился и не возмущался, как опасалась Серафина. Скорее, выглядел несколько отстраненным, словно был поглощен собственными мыслями. Потом медленно пришел в себя и сконцентрировал свое внимание на происходящем.
— Ну, — проговорил Брэден, — посмотрим, что у нее получится сегодня…
Серафина вспомнила слова друга о том, что сапсан никогда больше не сможет летать. Наверное, мальчик по доброте душевной вынес птицу на солнце, чтобы она вспомнила лучшие дни. Но тут, к изумлению Серафины, Брэден взмахнул рукой, подкидывая сапсана в небо. И Кесс не просто взлетела, она взмыла ввысь вместе с воздушными потоками, громко крича от радости. Серафине было видно, как Брэден с счастливой улыбкой показывает на птицу, одновременно рассказывая леди Ровене все, что он знал о соколах и ястребах. Один вид парящей Кесс мигом изменил его настроение.
Сапсан кружил в вышине, раскинув длинные, заостренные на концах крылья и направляя себя с помощью хвоста. Было заметно, что Кесс еще не до конца владеет поврежденным крылом, но совершенно счастлива снова оказаться в небе хоть ненадолго.
Но как Брэдену удалось вылечить сломанное крыло, которое невозможно было восстановить, с недоумением спрашивала себя Серафина.
Леди Ровена следила за сапсаном молча, всем своим видом давая понять, что ее ничем не удивишь, и Серафине снова, как никогда, захотелось выцарапать ей глаза. Но тут произошло нечто необычное.
Рыжий лис скользнул вверх по ступенькам мимо Серафины и потрусил через лужайку в сторону Брэдена и леди Ровены. У лиса была роскошная рыжая, с серебристым отливом, шубка, черные лапы, белое брюшко и большой, пышный хвост. Он бежал, наставив уши и выставив вперед нос, глаза его смотрели умно и внимательно.
При виде бегущего прямо на них лиса, леди Ровена взвизгнула:
— Зверь!
Лис от неожиданности замер, а потом сел в нескольких ярдах от людей с таким видом, словно очень сожалел о том, что напугал девочку в красивом платье. Тогда Брэден присел на корточки лицом к животному:
— Иди сюда, малыш, — позвал он, протягивая лису ладонь. — Мы тебя не обидим, мы тебе рады. Как твоя лапа?
Лис подошел к мальчику и сел возле него. Серафина наблюдала за ними в глубоком изумлении. Одно дело — собаки или лошади, но как Брэдену удалось подружиться с диким зверем?
Она все так же крадучись поднялась еще на несколько ступеней.
Сапсан продолжал кружить в вышине далеко за пределами стены, у которой стояли Брэден и Ровена. Но, стоило мальчику свистнуть, птица качнула крылом и повернула к нему голову. Брэден просиял.
— Вы видели? Видели, как она оглянулась? Она так счастлива!
— Да, животное действительно вас любит. — Леди Ровена наконец-то улыбнулась, поддавшись радостному настрою Брэдена.
— Это девочка, — мягко заметил Брэден. — Ее зовут Кесс.
Ему так хотелось рассказать леди Ровене все, что он знал о животных, заставить ее взглянуть на них другими глазами, научить эту городскую барышню понимать их так же, как понимал он сам. И он был так терпелив с ней — у Серафины уже давно лопнуло бы терпение.
— А вы можете заставить ее делать то, что захотите вы? — поинтересовалась леди Ровена. — Она будет выполнять ваши команды?
— Нет, — ответил Брэден. — Она мой друг. Я делаю для нее, что могу. А она — для меня.
— Понятно, — задумчиво протянула леди Ровена, глядя на птицу с неожиданным интересом. Затем указала на крышу дома. — А вы можете сделать так, чтобы она убила одного из голубей вон там?
— Вообще-то это горлицы, а не голуби, — ответил Брэден, переводя взгляд с горлиц на сапсана. — Может быть, смогу, — неуверенно проговорил он, — но я