чтоб ещё и гармонически – это нужно совершенно по-особенному извернуться.

Как? О, я вас научу. Возьмите манерность, вульгарность, брутальность и сентиментальность, соедините в нужной пропорции и растворите в рефлексии. Дождитесь реакции, продукты оной – если рассыпаются – склейте. Клей можно выварить из мировой и отечественной литературы, его там много.

Но это как бы вообще; а в частности, имейте в виду: подобные сочинения легко читаются, да нелегко даются. Так что не обессудьте, ежели чего – но имейте в виду прежде чем.

In toto. Общие соображения

Структура произведения

То, что вы читаете – это Первый Том трилогии, которая представляет собой совокупность Первого Тома, Второй Книги и Третьей Части. Это не авторский выпендрёж (ну хорошо, хорошо, не только авторский выпендрёж), а осознанно-своеобычный приём, призванный подчеркнуть своеобразие каждого элемента замысленной автором целокупности.

Если кого-то волнует судьба всех прочих томов, книг и частей. Что касается Второго Тома «Похождений», то он сожжён автором по весьма основательной причине. Третью же Книгу данного сочинения автор утопил по причинам ещё более серьёзным. Об этих трагических событиях читатель узнает в свой срок, то есть по мере появления в печати Второй Книги и Третьей Части.

Порядок глав, хронология

Автор полагает, что может давать читателю информацию в том порядке, каковой он считает художественно оправданным, не считаясь с требованиями линейности повествования. То есть – он оставляет за собой право придерживать информацию о прошлых событиях, выдавая её тогда, когда сочтёт нужным. С другой стороны, он не является поклонником тарантиновского монтажа и не хочет фраппировать читателя ситуациями, когда уже мёртвый герой преспокойно оживает в следующем эпизоде. Поэтому свободный монтаж глав применяется лишь там, где сюжетные линии идут параллельно, друг с другом не пересекаясь. Невнимательный читатель мог бы и вовсе того не заметить – так что для всех (ну почти всех) событий указаны точные даты.

Герои

В романе задействованы все герои книги А. Толстого «Золотой Ключик, или Приключения Буратино», включая «собачку с пуговицами вместо глаз», превращённую в самостоятельного и довольно деятельного персонажа.

Кроме того, введено множество новых действующих лиц. В основном это герои современной автору массовой культуры, ориентированной на детей – начиная от старых советских мультфильмов (например, «Крокодил Гена», 1969) и кончая артефактами западной культурной продукции (например, японский аниме-сериал «Покемон», начат в 1997-м; американский мультсериал «My Little Pony: Friendship is Magic», начат в 2010-м). Некоторая часть героев придумана автором. Кое-кто из них имеет прототипы среди известных российских медиаперсон – но придавать этому факту слишком много значения не следует. Автор нигде не пытался нарисовать карикатуру на конкретного человека или медийную фигуру, а встраивал образ в текст, исходя прежде всего из нужд самого текста. Так что не все совпадения неслучайны.

Last not least. Меня неоднократно спрашивали, почему я не ввёл в роман Незнайку, Дюймовочку, Снегурочку, Карлсона с присущим ему Малышом, телепузиков, смешариков e tutti frutti. Отвечаю вежливо: роман, вопреки первому впечатлению, не резиновый, и запихнуть туда всю эту мелкую нечисть я не смог бы при всём желании, даже если бы оно у меня было. А у меня его и не было. Я не собирался превращать роман в паноптикум популярных медийных образов. Все герои либо есть в тексте Толстого, либо их появление сюжетно мотивировано. Например, поняши из «My Little Pony» вписались в текст, а вот какие-нибудь там смешарики – нет. Благодарю за понимание.

In concreto. Замечания и дополнения к отдельным главам, действиям, видениям, интроспекциям, справочным материалам, выдержкам и иным специалитетам

К Приквелу. Признания и уточнения

Образ депутата от ЛДПР Пархачика – синтетический, реального прототипа у него нет. Впрочем, не будем отрицать, что некоторые черты Викентия Виленовича заимствованы у ныне покойного депутата Марычева, известного своими появлениями в стенах Думы в необычных костюмах, а также иными экстравагантностями. Другим источником вдохновения послужил депутат от той же партии Митрофанов. Но, разумеется, автор никоим образом не имел в виду, что эти два почтенных государственных мужа, в земле российской просиявших, каким-либо образом замешаны в коррупции, педофилии или иных недостойных и противозаконных деяниях; эта сторона образа депутата Пархачика – целиком и полностью на моей совести.

…смутно понимал разницу между отделением и взводом. – Взвод – в советской и российской армии воинское формирование численностью от двадцати до сорока с лишним человек. Обычно состоит из нескольких отделений, численностью 6–12 человек. Так что описываемый сортир был рассчитан именно на взвод.

Примечание. Отдельный интерес представляет устройство канализации на такой глубине. Об этом см.: Давлетбаев Ф. Д., Осиновский И. В. Проблемы военно-инженерного обеспечения защиты объектов тыла от современных средств поражения. М.: Воениздат, 1989.

…катался на Т-84У, украшенном партийной символикой. – Здесь Викентий Виленович заблуждается: танк был раскрашен в украинские колёры (жовто-блакитные), волею случая совпадающие с партийными цветами ЛДПР (жёлто-синими).

Генерал Давлетбаев тоже отчасти срисован с жизни, но называть имена прототипов бессмысленно – они, как сейчас принято выражаться, не распиарились, ну и ладно. Для особо интересующихся упомяну лишь, что один из них широко известен в узких кругах как покровитель разного рода экстрасенсорики, параоккультизма и всяческого благодатного космоэнерготочения. Если вы подумаете, что последнее словцо придумал я – вы сильно ошибётесь.

Отказывать себе в чём бы то ни было Кеша – так звал его Лидер в добрую минуту – считал безнравственным. – Проницательный читатель, наверное, подумал, что Лидер имел в виду не только отчество нашего героя, но и некоторые его предпочтения по части денежной. И не ошибся: наученный жизнью, Викентий Виленович не доверял никаким финансовым инструментам и всему предпочитал доллары, причём живьём, то есть в виде M0. То бишь старый добрый кэш.

…в Думе буфет дешёвый. – Это, напоминаем, 2013 год. Уже в 2015-м знаменитый думский буфет подорожал где-то на четверть, а по некоторым блюдам на треть. Особенно подорожали салаты с языком. Например, салат «Деликатесный», включающий в свой состав этот продукт, стал стоить 184 рубля, а сам язык – отварной, со свежим горошком, так и вовсе вышел в 160 р. 50 коп.; сёмужка с лимончиком пошла за 185 р. 50 коп. И даже стандартный думский обед в стиле «эконом» – куриная котлетка с пюрешкой и компотик – стал обходиться аж в 200 р., что существенно дороже по сравнению с 2013-м, когда он же стоил стольник с мелочью.

…уговорить фуфырик-другой… – У этого слова интересная история. Само по себе оно происходит от искаж. «пузырёк». В старом, советском ещё значении «пузырёк» – это маленький «пузырь», а «пузырь» – это поллитровка (горячительного напитка, обычно водки). Соответственно, «фуфырик» – это всё, что меньше пузыря (например, чекушка). В более новом значении «пузырёк» – это именно аптечный пузырёк, обычно – сто бояры (каковая сравнительно с большинством отечественных ликёро-водочных заходит просто прекрасно).

Наш депутат – человек старых понятий. К тому же он привык называть «фуфыриком» бутылочку вискарика, которую

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату