– Для тварей, которые питаются горем, – пробормотала Дженни, – кладбище – шикарный ресторан.
Ральф отчаянно пожалел, что взял Дженни с собой. Будь он один, уехал бы домой еще десять минут назад. Да, тот амбар, где нашли одежду, располагался неподалеку от старого, запыленного кладбища. Да, вещество, от которого почернело сено, было загадочным и непонятным. Да, возможно, существовал какой-то чужак, приехавший издалека. Эту версию Ральф готов был принять, по крайней мере на данный момент. Она многое объясняла. Чужак, который целенаправленно воссоздавал древнюю мексиканскую легенду… Это многое объясняло, но не то, почему обожженный человек у здания суда исчез со всех видеозаписей, и не то, как Терри Мейтленд мог оказаться в двух местах одновременно. Эти вопросы не давали ему покоя. Они застряли в голове, как кость в горле.
Холли сказала:
– Я покажу вам фотографии окрестностей другого кладбища. Возможно, это задаст направление для более привычных следственных действий. Если детектив Андерсон или лейтенант Сабло согласятся переговорить с полицией округа Монтгомери, штат Огайо.
Юн ответил:
– Я уже готов разговаривать с самим папой римским, если это поможет прояснить ситуацию.
Холли вывела на экран несколько снимков, один за другим: железнодорожная станция, полуразрушенное фабричное здание со свастикой, заброшенная автомойка.
– Я сделала эти снимки со стоянки рядом с кладбищем в Реджисе, где похоронен Хит Холмс и его родители.
Она еще раз показала фотографии: железнодорожная станция, фабрика, автомойка.
– Я думаю, что чужак спрятал микроавтобус, угнанный с муниципальной стоянки в Дейтоне, в одном из этих зданий. Возможно, там сохранились следы, и полиция округа Монтгомери их найдет, если вы сможете убедить коллег обыскать эти постройки. Возможно, там будут следы и его самого. Либо там, либо здесь.
Она вывела на экран фотографию старых товарных вагонов в тупичке на задах станции.
– Микроавтобус в вагонах не спрячешь, но сам он мог прятаться в одном из них. Они расположены еще ближе к кладбищу.
Ну наконец-то хоть что-то конкретное, подумал Ральф. Что-то, с чем можно работать. Что-то реальное.
– Закрытые помещения. Там действительно могут остаться следы. Даже через три месяца.
– Следы от протекторов, – добавил Юн. – Возможно, брошенная одежда.
– И кое-что еще, – сказала Холли. – Вы попросите их проверить? И пусть будут готовы провести тест на кислую фосфатазу.
Следы спермы, подумал Ральф, вспомнив о странном веществе из амбара. Как там говорил Юн? Ночная поллюция, достойная войти в «Книгу рекордов Гиннесса».
– Вы знаете свое дело, мэм, – с искренним восхищением заметил Юн.
Холли покраснела и опустила взгляд.
– Билл Ходжес был замечательным сыщиком. Он меня многому научил.
– Если хотите, я могу позвонить прокурору округа Монтгомери, – сказал Сэмюэлс. – Он поручит кому-нибудь из полицейского управления, в чьей юрисдикции находится этот город – Реджис? – скоординировать действия с полицией штата. Судя по тому, что этот парнишка Элфман нашел в амбаре в Каннинге, проверка явно не помешает.
– Что он нашел? – спросила Холли, вмиг оживившись. – Что он нашел, кроме пряжки ремня с отпечатками пальцев?
– Кучу одежды, – ответил Сэмюэлс. – Джинсы, трусы, кроссовки. В пятнах какой-то засохшей слизи. Пятна были и на одежде, и на сене вокруг. Сено от них почернело. – Он помедлил. – Но рубашки там не было.
Юн сказал:
– Возможно, именно эту рубашку использовал вместо банданы тот обожженный человек, которого видели у здания суда.
– Далеко ли этот амбар от кладбища? – спросила Холли.
– Меньше полумили, – ответил Юн. – Вещество на одежде с виду было похоже на сперму. Вы тоже об этом подумали, мисс Гибни? Поэтому вы и хотите, чтобы полиция в Огайо провела тест на кислую фосфатазу?
– Это не может быть сперма, – сказал Ральф. – Ее слишком много.
Юн словно его не услышал. Он смотрел на Холли как завороженный.
– Или вы думаете, что это какие-то выделения, связанные с его преображением? Образцы из амбара сейчас на экспертизе, но результаты еще не готовы.
– Я не знаю, что и думать, – ответила Холли. – На данный момент вся моя информация об Эль Куко – это легенды, найденные в Интернете. Как вы понимаете, это не самый надежный источник. Легенды передавались из уст в уста, от одного поколения к другому, задолго до появления научной криминалистики. Я просто прошу, чтобы полиция Огайо обыскала все здания с моих фотографий. Возможно, они ничего не найдут… Но мне кажется, что найдут. Я на это надеюсь. Следы, как сказал детектив Андерсон.
– Вы закончили, мисс Гибни? – спросил Хоуи.
– Да, наверное. – Холли села на место. Ральф подумал, что вид у нее усталый. Впрочем, чему удивляться? Последние несколько дней у нее выдались очень загруженными. Да и сумасшествие – изнурительная болезнь.
Хоуи сказал:
– Леди и джентльмены, есть какие-то соображения, как действовать дальше? Предлагайте свои варианты.
– По-моему, это вполне очевидно, – ответил Ральф. – Этот чужак, вероятно, сейчас во Флинт-Сити, о чем свидетельствуют показания моей жены и Грейс Мейтленд. Но кто-то должен поехать в Техас и побеседовать с Клодом Болтоном. Выяснить, что он знает. Если вообще что-то знает. Я предлагаю свою кандидатуру.
Алек сказал:
– Я поеду с тобой.
– Мне бы тоже хотелось поехать, – добавил Хоуи. – Лейтенант Сабло?
– Я бы поехал, но у меня сейчас целых два дела в суде. Если я не дам показания, двое очень плохих парней могут быть признаны невиновными. Я позвоню помощнику прокурора в Кэп-Сити, спрошу, можно ли перенести заседания, но я бы не стал на это надеяться. Вряд ли стоит ему объяснять, что я вышел на след мексиканского монстра-оборотня.
Хоуи улыбнулся:
– Да, лучше не надо. А вы, мисс Гибни? Не хотите прокатиться чуть дальше на юг? Разумеется, все ваши расходы будут оплачены.
– Да, я поеду. Возможно, мистер Болтон знает что-то, что нам очень пригодится. Если мы сумеем задать правильные вопросы.
Хоуи спросил:
– А ты, Билл? Хочешь поехать с нами?
Сэмюэлс слабо улыбнулся, покачал головой и поднялся из-за стола.
– Это все интересно, в каком-то безумном смысле, но дело закрыто. Я позвоню в полицию Огайо, однако на этом мое участие в данном мероприятии завершится. Миссис Мейтленд, примите мои соболезнования. Я сожалею о вашей утрате.
– Еще бы ты не сожалел, – сказала Марси.
Сэмюэлс поморщился, но продолжил:
– Мисс Гибни, это было потрясающе. Я восхищен вашей работой и вашим усердием. Ваши доводы на удивление убедительны. Вам надо писать фантастические романы, и я говорю это без всякой иронии. Но сейчас я поеду домой, возьму из холодильника бутылочку пива и постараюсь забыть это дело, как страшный сон.
Он подхватил свой портфель и направился к выходу. Хохолок у него на макушке качался, словно грозящий палец.
Когда Сэмюэлс вышел за дверь, Хоуи объявил, что сейчас же займется приготовлениями к поездке.
– Я забронирую нам самолет местных авиалиний. Пилоты знают ближайшую взлетно-посадочную полосу. Также я арендую машину. Поскольку нас всего четверо, думаю, обойдемся седаном или маленьким внедорожником.
– Придержите мне место, – попросил Юн. – На всякий случай. Вдруг все же получится перенести заседания.
– Конечно.
Алек Пелли предложил:
– Надо сегодня