во многом совсем не похож, – от того, сможет ли он преодолеть свои внутренние разногласия.

Она вернулась к машине и поехала к Андерсонам. Но прежде чем вырулить со стоянки, мысленно помолилась. За них всех.

15

Как только Ральф с Дженни вошли в дом, у Ральфа зазвонил мобильный. Это был Юн. Он раздобыл мэрисвиллский номер Любы Болтон у Джона Зеллмана, владельца клуба «Джентльмены, для вас», и дозвонился до Клода без всяких проблем.

– Что ты ему сказал? – спросил Ральф.

– Все, о чем мы договаривались у Хоуи. Что нам надо срочно с ним поговорить, потому что у нас есть сомнения в виновности Терри Мейтленда. Что самого Болтона никто ни в чем не обвиняет и что люди, которые приедут к нему, действуют исключительно как частные лица и по частной инициативе. Он спросил, будешь ли среди них ты. Я сказал, да. Надеюсь, ты не против. Он был не против, как мне показалось.

– Я тоже не против. – Дженни уже поднялась наверх, и Ральф услышал, как звякнул, включившись, домашний компьютер. – Что еще?

– Я сказал, что, возможно, Мейтленда подставили и что у нас есть основания полагать, что Болтона тоже могут подставить. Особенно если учесть его криминальное прошлое.

– Как он на это отреагировал?

– Нормально. Не напрягся, не стал оправдываться. Но потом он сказал кое-что интересное. Спросил, уверен ли я, что это точно был Терри Мейтленд. Тот человек, которого он видел в клубе в день убийства Питерсона.

– Он так сказал? Почему?

– Потому что Мейтленд вел себя странно. Как будто они незнакомы. И когда Болтон спросил, как настрой у бейсбольной команды, Мейтленд отделался общими фразами. Без всяких подробностей, хотя его команде предстояло играть в полуфинале Городской молодежной лиги. Еще он сказал, что у Мейтленда были слишком уж модные кроссовки. «Из тех, на которые копят детишки, чтобы косить под крутых рэперов» – так он выразился. И еще он сказал, что никогда раньше не видел, чтобы Мейтленд такое носил.

– Это те самые кроссовки, которые нашли в амбаре?

– У нас нет доказательств, но я уверен, что да.

Наверху со стоном и треском включился старый принтер. Интересно, подумал Ральф, что там затеяла Дженни?

Юн сказал:

– Помнишь, мисс Гибни рассказывала о волосах одной из убитых девочек, которые нашли в палате отца Мейтленда в дейтонском пансионате?

– Конечно, помню.

– Спорим, что если мы возьмем выписку о покупках по банковской карте Мейтленда, там как раз и всплывут эти кроссовки? И найдется квитанция с подписью, точно такой же, как подпись Мейтленда.

– Наверное, этот гипотетический чужак мог провернуть что-то подобное, – сказал Ральф. – Но только если он выкрал одну из банковских карточек Терри.

– Собственно, а зачем ему карта? Мейтленды живут во Флинт-Сити всю жизнь. Вероятно, у них есть счета во многих магазинах. Так что этот чужак мог спокойно зайти в спорттовары, выбрать модные кроссовки и расписаться на чеке. Кто бы стал в нем сомневаться? Мейтленда знает весь город. Это как с волосами в палате и бельем девочек в подвале у Холмса. Понимаешь, да? Он надевает их лица, как маски, и делает свое черное дело. Но ему этого мало. Ему нужно, чтобы их осудили и вынесли приговор. И чтобы их близкие тоже страдали. Потому что он питается человеческим горем. Он питается человеческим горем!

Ральф на секунду закрыл глаза и сжал виски одной рукой, большим пальцем с одной стороны, остальными – с другой.

– Ральф? Ты слушаешь?

– Да. Но, Юн… ты делаешь скачки`, к которым я не готов.

– Я понимаю. Я и сам не готов, если честно. Но нужно хотя бы держать в голове такую возможность.

Но это невозможно, подумал Ральф. Невозможно.

Он спросил Юна, сказал ли тот Болтону, что ему надо быть осторожным.

Юн усмехнулся:

– Сказал. Он рассмеялся. Ответил, что у них дома аж три ствола: две винтовки и пистолет. И его мама, даже с эмфиземой, стреляет лучше его. Эх, я бы многое отдал, чтобы поехать с вами.

– Ну, так постарайся поехать.

– Я постараюсь.

Когда Ральф завершил разговор, Дженни спустилась вниз с тонкой пачкой бумаги в руках.

– Я поискала Холли Гибни в Интернете. Знаешь, для такой робкой, стеснительной дамы, к тому же совсем не умеющей одеваться, она очень даже крутая.

Она вручила Ральфу распечатки, но тут на подъездную дорожку свернула машина, осветив двор фарами. Дженни выхватила у Ральфа листы, и он успел прочесть только газетный заголовок на самом верхнем: «ПОЛИЦЕЙСКИЙ В ОТСТАВКЕ И ДВОЕ ПОМОЩНИКОВ СПАСАЮТ ЖИЗНИ НЕСКОЛЬКИХ ТЫСЯЧ ЗРИТЕЛЕЙ В АУДИТОРИИ МИНГО». Видимо, одним из помощников была мисс Холли Гибни.

– Помоги ей с вещами, – сказала Дженни. – Почитаешь потом, перед сном.

16

Вещей у Холли оказалось немного: сумка с ноутбуком через плечо, дорожная сумка довольно компактных размеров, чтобы помещалась в багажный отсек в самолете, и полиэтиленовый пакет из «Уолмарта». Холли отдала Ральфу дорожную сумку, но сумку с ноутбуком и пакет с покупками оставила у себя.

– Еще раз спасибо за то, что вы меня приютили, – сказала она Дженни.

– Не за что. Вам спасибо, что приняли приглашение. Можно вас называть просто Холли?

– Конечно, можно.

– Гостевая комната у нас наверху, в конце коридора. Я постелила свежее белье, и там есть своя ванная. Только не споткнитесь посреди ночи о стол с моей швейной машинкой.

Холли улыбнулась с явным облегчением:

– Я постараюсь.

– Хотите какао? Или, может быть, чего-то покрепче?

– Лучше я сразу лягу. Не хочу показаться невежливой, но у меня был длинный день.

– Да, я понимаю. Пойдемте, я вас провожу.

Однако Холли на миг задержалась у арки, ведущей в гостиную.

– Когда вы ночью спустились вниз, он сидел здесь? Ваш незваный гость?

– Да. На стуле, взятом из кухни. – Дженни зябко обняла себя за плечи. – Сначала я увидела только ноги от колен и ниже. Потом его татуировку на руке. Слово «НАДО». И уже в самом конце он наклонился вперед, и я увидела его лицо.

– Лицо Болтона.

– Да.

Холли на секунду задумалась, потом вдруг просияла, что удивило и Ральфа, и его жену. С такой улыбкой Холли выглядела намного моложе.

– Прошу меня извинить, но мне пора в страну снов.

Дженни проводила ее наверх, непринужденно болтая. Помогает гостье освоиться, чтобы ей было спокойнее и комфортнее. Я бы так не сумел, подумал Ральф. Это талант, и, возможно, он подействует даже на эту очень своеобразную женщину.

Но при всех ее странностях Холли Гибни была на удивление обаятельной и сразу же располагала к себе, несмотря на бредовые идеи о Терри Мейтленде и Хите Холмсе.

Бредовые идеи, которые соответствуют фактам.

Что невозможно.

Идеально соответствуют фактам.

– Все равно невозможно, – пробормотал он.

Сверху донесся смех обеих женщин. Ральф улыбнулся. Дождавшись, когда Дженни выйдет от Холли и пойдет в спальню, он сам поднялся наверх. Дверь гостевой спальни в конце коридора была плотно закрыта. Распечатки – плоды поспешных поисков Дженни – лежали на

Вы читаете Чужак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату