– Хорошо, давайте вернемся в гостиную, – неожиданно предложил жених.
Как это – вернемся в гостиную, если мы внутренности сейфа не осмотрели? Я возмущенно посмотрела на жениха. Как можно быть таким недогадливым? Решение ведь лежит на поверхности!
– Но я непременно хочу посмотреть на дуб вблизи и услышать его историю, – капризно сказала я.
– В другой раз, когда у иноры Маруа не будет болеть нога и она сможет с нами пойти, – ответил жених.
– Но я хочу сейчас.
– Можно вызвать целителя, – предложил Анри. – Но пока он прибудет и сделает все необходимое, мне нужно будет уезжать, так что экскурсия в любом случае перенесется.
Да… Зря о его гениальности ходит столько слухов. Возможно, у него просто очень грамотные помощники, и лорд Эгре приписывает себе все их находки? Бернар не торопился приходить на помощь, пришлось предлагать самой:
– Мы могли бы пойти вдвоем, а Клодетт присматривала бы за нами отсюда. Из кабинета прекрасный обзор.
– А я могу предложить ей комнату, из которой обзор будет еще лучше. С удобным креслом, так необходимым при пострадавшей ноге.
Я была уверена в обратном: ни в одной другой комнате нужного обзора не будет, поэтому сразу применила запрещенный прием, вытащила платочек и приложила к глазам:
– Все-таки сюда кто-то должен прийти. Вы меня обманули, Анри, а я вам почти поверила.
Я всхлипнула, намекая, как мне неприятна мысль, что в кабинете вскорости должна появиться любовница жениха. Ничего другого в голову просто не приходило. Обдумыванию плана нужно было уделить много больше времени, а не полагаться на случай. Бернар мог бы и сам что-то предложить – все же начальника службы собственной безопасности он знает куда лучше меня.
– Шанталь, что за навязчивая идея? Никто сюда не придет.
– Вот и оставьте Клодетт здесь, тогда я вам поверю.
– Инора Маруа, распорядиться, чтобы вам сюда принесли чаю?
– Нет, спасибо, – счастливо ответил Бернар. – Мне будет не до этого.
Еще бы! Не знаю, на сколько времени мне удастся увлечь Анри, а сейфы вскрывать моему сообщнику не приходилось. Нужно было ему предложить потренироваться на папином, что ли? Но сейчас эта идея слишком запоздала.
Я взяла Анри под руку и мысленно пожелала Бернару удачи. Пусть Богиня ему подскажет нужную лазейку для проникновения в сейф, если уж позволила очнуться и не умереть во время ритуала.
Мы спустились и чинно пошли по дорожке, вымощенной тщательно подогнанными друг к другу каменными брусками. Анри молчал, я тоже. В мыслях я была рядом с Бернаром и ни о чем другом думать не могла.
– А скажите-ка, дорогая, чего это вы вдруг устраиваете сцены ревности, причем на пустом месте? – внезапно спросил жених.
– Как это на пустом? – завиляла я. – Вы подозрительно отказывались показать свой кабинет, вот я и забеспокоилась.
– В кабинетах с любовницами не встречаются, – усмехнулся Анри, – для этого как раз есть спальни. Свою я вам сразу предложил показать. А в кабинете по долгу службы я встречаюсь с разными особами, среди которых могут быть и молодые красивые иноры.
– Незачем вам по долгу службы встречаться с молодыми красивыми инорами, – возмутилась я. – Для этого у вас помощники есть, у которых пока невест нет. А у вас есть.
Я сурово посмотрела на жениха: пусть не думает, что я собираюсь страдать от нашей помолвки в одиночку. Если уж притворяется в меня влюбленным, то пусть притворяется до конца, без всяких этих встреч с инорами, красивые они там или нет.
– Даже так? – Он рассмеялся. – Шанталь, я могу и поверить, что вы способны ворваться ко мне в кабинет и устроить скандал, если вам что-то покажется подозрительным.
– Конечно, способна, – ответила я.
Зря я, что ли, наговорила о нем столько красивых слов, пока носила артефакт? Жених должен был увериться, что я влюблена в него по уши, и уж перед каким-то скандалом потенциальной любовнице не остановлюсь.
Тема любовницы оказалась очень удачной: Бернара-то удалось оставить наедине с сейфом, чего мы и добивались.
– Неподходящее качество для моей жены, – заявил Анри.
– У вас есть время передумать, – намекнула я.
В самом деле, мне же вскоре придется носить клеймо «невеста преступника». А вот если расторгнуть помолвку до его ареста, может, и обойдется.
– Предлагаете вас бросить? Некрасиво с моей стороны покидать столь влюбленную в меня инориту, – ехидно сказал Анри. – Вы будете страдать, я тоже.
Мы уже дошли до дуба, который привлек мое внимание из окна кабинета, и теперь стояли под ним. Вблизи он казался еще более нереальным. Серая бугристая кора навевала мысль скорее о вечном камне, чем о нежном короткоживущем растении. Да, этот дуб определенно нежным не был. Я провела по коре пальцем и повернулась к Анри.
– Вы обещали рассказать историю дуба, – напомнила я.
– А нужна ли она сейчас? – спросил жених со странной интонацией.
Его руки уперлись в дерево по обеим сторонам от меня, и я поняла, что сейчас он настроен отвлекаться единственным способом, который мне не подходил. Пусть лучше сказочки рассказывает.
– Нужна, конечно, – ответила я немного более нервно, чем собиралась. – Мы ведь для этого сюда и пришли.
– А мне кажется, пришли мы сюда для другого.
Лицо Анри приблизилось ко мне настолько, что я поняла: это другое наступит прямо сейчас. Меня подобное не устраивало, я уперлась руками ему в грудь, не слишком сильно, так, чтобы показать нежелание, но и не оттолкнуть.
– Вам кажется, Анри, – твердо сказала я. – В пансионе монахини говорили, что прелюбодеяние – самый страшный грех, хуже убийства.
– Поцелуй прелюбодеянием не считается, – ответил он и не подумал отстраниться, но и придвинуться – тоже. – Не думаю, что монахини имели его в виду, говоря на столь щекотливые темы.
На удивление, Анри имел вид несколько отстраненный, словно его занимала не я, а что-то другое. Словно он к чему-то прислушивался, намного более важному, чем я. И тут я поняла – это Бернар! Он пытается вскрыть сейф, и мой жених это почувствовал. Меня охватила паника. Нужно срочно что-то делать, но голова была необыкновенно пустой, никакие идеи в нее не приходили, а то, что имелось раньше, – благополучно рассеялось, не оставив ни малейших следов. Что ж, мне не оставляют выбора…
– Вы наверняка в этом разбираетесь лучше, Анри, – согласилась я.
После чего закрыла глаза и храбро потянулась к губам жениха. Чем только не приходится жертвовать ради блага герцогства….
Глава 20
Пусть с закрытыми глазами, но цель я нашла безошибочно: ткнулась сомкнутыми губами в губы жениха. Подумала, что вряд ли такое легкое соприкосновение сильно его отвлечет, и даже успела удивиться, чего такого особенного находят в поцелуях в любовных романах, но тут руки Анри переместились мне за спину, привлекая, да не просто привлекая, а впечатывая в себя. А мои губы, не готовые к такому повороту, оказались накрыты его губами. Последней связной мыслью было: «Не