Столп, какой он. Величиной до неба или больше. Или намного больше. Он толщиной как Остин. Или даже как Вашингтон. Вашингтон же больше, чем Остин? Наверное, наверное. Я не знаю. Я бы хотела побывать в Вашингтоне, когда вырасту. Или в Новом Орлеане, мне про него рассказывала мама. Приехать туда в белом красивом платье, в экипаже, запряженном двумя гладкими лошадками, и морды у них красивые, а рядом со мной элегантный джентльмен, в зубах у него сигара, от него приятно пахнет маслом для волос и табаком, а вокруг кареты, на дороге стоят джентльмены и снимают шляпы и говорят «мэ-э-эм». А на козлах сидит Джек, он такой незнакомый, взрослый и тоже немного красивый, почти как морды у лошадок, и он правит повозкой. И у меня прямо холодок пробежал, приятная дрожь по затылку, что я даже забыла на мгновение про Огненный Столп и Господа на облаке. Так мне понравилось это воображать. А потом я опять вспомнила про Огненный Столп.

Ферма вспыхнет, и мы с ней. Как бумага. Или как валежник.

* * *

В четверг мы похоронили отца – на маленьком кладбище за фермой. Там еще его брат похоронен и мой дедушка Том. Ненавижу четверги.

Похороны тоже ненавижу. Хотя мне кажется, я начала ненавидеть четверги задолго до этих похорон. Словно заранее чувствовала, что мне эта ненависть понадобится.

Я не плакала.

Вой бродил где-то внутри меня, то упирался одним углом в грудь, то скреб по ребрам, то тыкался углом под горло. Вой бродил во мне, огромный, угловатый, но я так и не проронила ни слезинки. Даже когда гроб опускали в яму и засыпали землей.

А потом мы шли домой, мама впереди, я сзади, и я держала руку сестренки Энни в своей ладони. Энни семь лет. Она плакала вчера и сегодня и теперь шла спокойно, рука была теплая и мягкая. А мама плакала всегда. Позади нас шагали Джек и его отец, и еще несколько фермеров с соседних ферм – они знали отца и приехали на похороны. Они беседовали и иногда смеялись.

Дюк вернулся на следующий день, под вечер, уже в темноте – тощий, голодный, с подрагивающими боками. Открыл как-то калитку. Прошел к кормушке, стуча подковами по застывшей земле, и захрустел сеном. В крупе у него торчало древко индейской стрелы.

Я даже злиться на него не могла.

Совсем нет.

Я выскочила на крыльцо в одной рубашке до пят, стояла голыми пятками на досках, обледенелых от воды, и смотрела на Дюка, как он жует. Дюк старый, у него плохие зубы. Он скоро умрет.

Мерин жевал медленно и трудно, часто останавливался и вздыхал. В полутьме двора я видела, как светится седина на его темной шкуре. Когда он переступал с ноги на ногу, звук был резкий, точно щелканье тетивы.

Если бы Дюк тогда стоял на месте, его бы убили. А мой отец, возможно, остался бы в живых. И сейчас, наверное, сидел бы в доме, за столом. Ел свой ужин, долго жевал бы и ворчал, что бобы жесткие, а говядина умерла от старости, попробуй тут прожуй. Мой отец. Мой. Проклятое «если бы».

Позади закричала мама, чтобы я закрыла дверь и перестала выделываться. Холодно.

Я хлопнула дверью и сбежала с крыльца. Земля была замерзшая и ледяная, пятки обожгло, но я плевать хотела. Я побежала к Дюку – через весь двор, вперед, туда, где он ворчит в темноте, останавливается и снова жует. Холодный воздух бил в лицо.

Прибежала, обхватила за шею – крепко-крепко, как если бы это был отец. Шея была теплой и родной. Я вжалась в нее лицом. И тут вой из меня вылился – весь, без остатка.

Я рыдала и выла, плакала и плакала, а слезы катились в его шерсть и пропадали. Дюк даже жевать перестал, а потом опять начал. Он старенький, ему надо долго жевать. А человек-девочка пусть плачет. Так мы и стояли, пока ноги у меня совсем не закоченели.

Стали как дерево. Я в последний раз обняла Дюка и побежала обратно в дом, на этих негнущихся жестких копытах. Сопли ручьем, лицо холодило от слез, ресницы слиплись. Но мне стало немного легче.

Четверг закончился.

* * *

– Куда вы направляетесь? – спросила мама.

Молчание. Я почему-то думала, что Мормон не ответит. Потому что он никогда не отвечал, когда его спрашивали. Но тут он заговорил:

– Грейт Солт-Лейк-Сити, – сказал Мормон. Город Великого Соленого озера.

– И что там?

Мормон пожал плечами.

– Я бы хотел купить эту винтовку, мэм. Сколько вы за нее хотите?

Винтовка у отца была отличная, это точно. Барабанный карабин «кольт».

Они начали торговаться, а я вышла во двор.

А потом я узнала, что мама предложила Мормону остаться у нас на ферме. До тепла.

Меня-то никто не спросил. То есть Мормон спас мне жизнь, но я все равно его недолюбливала.

Видеть его не могла.

– Это же мормон, – сказал Джек. – У мормонов много жен. Они безбожники. Он женится на твоей матери и на тебе. И на твоей сестре тоже.

Послушать Джека, так весь мир полон проклятых безбожников, хотя такого безбожника, как он, еще поискать. На самом деле он просто треплется.

– А потом будет тыкать в тебя своей огромной штукой.

О боже.

– Э! За что? – Он отскочил и возмутился. Я потерла кулак.

– За надо. С чего ты вообще решил, что он мормон?

Я спросила, хотя и сама думала, это мормон. Просто он был такой… мормонистый, что ли? Вылитый святоша с револьвером.

– Он говорил со своей шляпой, – сообщил Джек вечером. – Я сам видел.

– И что?

– Так делают мормоны. В газете писали.

– Ты не умеешь читать, – уличила его я.

– Ну да, не читал. Слышал в городе, там один старик читал газету. Вслух, для всех. Плуто.

– Плуто?

– Ну тот, из чехов, с дальних ферм. Помнишь? У него еще…

– Платон, – сказала я.

– Что?

– Платон, а не Плуто. Старик говорит, его назвали в честь какого-то древнего умника.

– Да какая разница. Он мормон, я тебе говорю!

Я тщательно обдумала слова.

– У него револьвер. Мормоны не носят оружия.

– В наших краях все носят оружие.

Иногда Джек оказывался правым. Это раздражало. Я передернула плечами.

– Это точно.

– Эй, парень.

– Я Джек, – сказал Джек и протянул руку, как взрослый.

Мормон молчал. Мне на мгновение показалось, что он смешался.

– Сэр?

– Привет, Джек. – Он аккуратно сжал ладонь Джека своей. Словно боялся обжечься.

А я все ходила и думала про Содом и эту… как ее… Гоморру, Коморру.

Почему там не оказалось даже десяти праведников? В целом городе? Куда они делись?

И я поделилась своими сомнениями с Джеком. Мы спорили до хрипоты, пока не устали.

– Думаю, их просто убили, – сказал Мормон.

Мы с Джеком переглянулись. Странный этот Мормон. То он молчит целыми днями, то сразу начинает толковать Библию.

– Кто убил?! – спросила я.

– Остальные жители.

Вот так Мормон сказал, и мне почему-то вдруг

Вы читаете Золотая пуля
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату