техники занимались ремонтом и проверяли вооружение. Вахтенные подсчитывали запасы медикаментов.

В деревне танцевали. В основном экипаж «Рей-Гируна» и местные женщины. Отношения сложились дружеские, и Харгреб мог быть доволен.

Услышав топот ног, он поднял голову.

— Капитан!

К нему, размахивая руками, бежал Сполетти. Харгреб вспомнил, что тот вечером дежурит в рубке.

— Что?

— Капитан! — Сполетти задыхался. — Мы только что засекли «квадрат»! Он направляется в сторону этой системы.

Харгреб не сразу вспомнил, что земляне называли «квадратом» любой вражеский корабль после одной странной истории, случившейся еще при первой схватке с чужаками.

Он вскочил на ноги и бросился вслед за Сполетти. Почти весь экипаж уже собрался на корабле.

— Свей!

Феккинс сделал шаг вперед,

— Отсутствует, капитан. Я решил, будет лучше побыстрее собрать ребят.

— Правильно сделали, Феккинс. Боевая готовность!

Люди бросились по отсекам. У Харгреба мелькнула мысль о Свее, но тот, по-видимому, оставался где-то в лесу или на пляже с девушкой…

— Феккинс! За мной на мостик! Замените первого помощника.

Ночью «квадрат» засиял в небе как звезда первой величины. Он кружил на орбите Тиежа, медленно и осторожно снижаясь. На экране прицела он занимал целых шесть клеточек.

— Здоровый, — пробормотал Феккинс.

Он занимался регулировкой приборов, не дожидаясь распоряжений Харгреба, и капитан был рад этому. В глубине души он ощущал что-то, мешавшее ему встряхнуться и взять себя в руки. «Ты неспособен, — подумал он, — командовать кораблем. Сражения и бегство сломали тебя…»

Но экипажу вовсе не обязательно было знать об этом, по крайней мере сейчас. И он принялся диктовать канонирам координаты предполагаемого спуска чужака.

— Феккинс, надо послать кого-нибудь в деревню и предупредить людей.

— Туда уже отправились…

Феккинс прикусил язык,

Харгреб сделал вид, что смотрит на экран.

— И Свей вызвался добровольцем?

— Да, капитан.

Харгреб спросил себя, почему так привязан к этому длинному нескладехе, который сейчас, наверное, успокаивает перепуганных колонистов.

— Феккинс… Пора взлетать. Сражение в воздухе безопасней. К бою!

— Слушаюсь.

«Рей-Гирун» задрожал и стремительно взмыл над пляжем. Он пошел вертикально вверх, устремившись в сторону врага, который после очередного витка снижался над океаном, приближаясь к острову.

— Вы правы, Феккинс, корабль не из маленьких..

На экране серебрился шар втрое больший, чем «Рей-Гирун». На его борту чернел странный символ.

— Ни разу не видел такого, — сказал Феккинс.

Харгреб заворчал. В душе была какая-то неуверенность: еще никогда перед сражением не ощущал он такой пустоты.

«Это не страх, — подумал он, — и не старость… Просто я готов бросить все».

Бой начался внезапно, и люди уже не могли отвечать за его исход. Впрочем, как и чужаки. Теперь в дело вступили компьютеры — все зависело от них.

Корабли сходились и расходились, рождая в океане бурю…

5

Харгребу казалось, что он провалился в воду, холодную и быструю, как горный поток. Потом вдруг вынырнул на поверхность и оказался на ложе из синих камней. Рядом хохотали трое приятелей. Четвертый, тот кто расталкивал его, выглядел несколько странно: грушевидная голова и пара крылышек за плечами. Не человек, но развлекался совсем как люди. Это было на Дорге, в системе Ван Маанена, на первом из чужих миров, где пришлось побывать.

Он повернулся на спину. Четверо ребятишек бегали по берегу. Дорганец шевелил крылышками, как ангел, и дико вращал огромными глазами. Харгреб рассмеялся и хлебнул воды. Смех превратился в гримасу боли,

— …Капитан!..

Харгреб поискал глазами дорганца, чтобы выругать его. Но глаза горели от воды.

— Капитан!..

Он очнулся. На мостике толпился почти весь экипаж, и над ним склонились сразу три головы. Харгреб пошевелился и застонал.

— Капитан, выпейте это!

Феккинс приподнял его, и он сделал большой глоток спиртного. Удивительно, как это ребятам удается прятать на борту запрещенные напитки… Надо будет проверять даже пушки.

— Что… что произошло, Феккинс?

— Мы схлопотали, капитан. «Квадрат» умудрился в последний момент влепить нам небольшой заряд.

Харгреб поднялся на ноги. В глазах просветлело.

— И что с нами, Феккинс?

— Сели.

— А «квадрат»?

— Мы поимели его на вираже. Рухнул в океан. Пока еще плавает… Хотите взглянуть?

Капитан махнул рукой.

— Нет. Пошлите Сполетти и еще четверых осмотреть эту штуку. Может, там найдется что-нибудь интересное.

— Уже сделано, — после секундной заминки ответил Феккинс.

— А я пойду в деревню.

— Кстати, капитан. Чужаки едва нас не прикончили.

— Каким образом?

— Мы засекли один корабль. А их оказалось два. Второй летел прямо над лесом. Он сел… К счастью, Свей был в деревне и с помощью колонистов открыл по чужакам огонь из наших лучевых пушек. Чужаки стартовали и смылись.

Харгреб пригладил волосы.

— Прекрасно. Свей справился с делом.

— Ну, разумеется.

Феккинс смотрел на него в упор. В глазах его не было сочувствия. И Харгреб вдруг разозлился на этого молодого добровольца, возненавидел его.

Он нашел Свея в большом доме, где они уже привыкли собираться, ибо то был дом мужчин: его помощник стоял у кровати, освещенной двумя громадными масляными лампами. Капитан разглядел лицо Криилье.

— Что случилось?

— Сильный ожог руки… Она побежала за нами, когда мы двинулись в лес, чтобы напасть на чужаков. Луч пушки слегка задел ее. К счастью, все обошлось. Она выкарабкается.

У дальней стены Харгреб заметил еще двух женщин и пятерых с корабля. Он обвел взглядом их лица. Люди поняли его без слов и молча вышли.

— Свей… Поздравляю вас с тем, как вы в одиночку выпутались из этой ситуации…

— Я был не один. Тиежцы помогли мне на все сто.

Молодой человек говорил, не отрывая глаз от девушки и протирая ей руку анестезирующей настойкой.

Харгреб в молчании переминался с ноги на ногу.

— Мы улетаем, — сказал Свей.

Он не спрашивал. Он говорил твердо, и Харгребу вдруг стало не по себе.

— Не знаю, — наконец выдохнул капитан, — может быть, через несколько дней. Не знаю… Феккинс говорит, что меня задело.

Свей пристально посмотрел на него.

— Вы не можете командовать «Рей-Гируном».

— Видите ли… Думаю, я…

— Феккинс вам солгал.

Харгреб прищурился.

— В чем?

— «Рей-Гирун» невредим. Чужаки его не достали. Но произошла небольшая авария двигателей…

Харгреб ждал продолжения, хотя уже все понял. Свей поставил флакон с настойкой, выпрямился и тихо произнес:

— Вы потеряли сознание раньше, — он помолчал, потом добавил: — А теперь разрешите мне закончить.

Капитан повернулся и вышел.

6

Вернувшись на борт, он ничего не сказал Феккинсу. Тихо отправился в свою каюту и лег. До самого утра он дремал, то проваливаясь в сон, то просыпаясь. В голове его роились странные образы. Утром Харгреб вернулся в деревню.

Криилье с помощью Свея уже пробовала ходить, вокруг них суетились женщины и мужчины и с хохотом давали бесполезные советы. Возле одного из домов были сложены останки чужаков — их обгоревшие гребни. Взгляд Харгреба скользнул по ним.

— Свей… можно вас на пару слов?

— Конечно, капитан.

Они отправились в лес по узкой тропинке, змеящейся вдоль ручейка, который дальше вливался в маленькое заболоченное озеро. Свей ткнул пальцем в сторону болотца.

— Здесь я обнаружил морскую соль и видел странных рыб. Надо было бы…

— Свей, я решил последовать вашему совету. С этой минуты я больше не командую «Рей-Гируном».

— Вы не вправе в одиночку решать такое.

— Команда соберется позже, если пожелает. Капитаном, мне кажется,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату