представлялось возможным разжечь огонь и приготовить на нём что-либо.

Мак-Лин видел, как Марисана ела маленькие шарики из глины, которые на ощупь оказались очень жирными. Затем будущей королеве племени принесли сырую рыбу, корни растений и лиан. Европейцы отвергли такую еду и позавтракали

яйцами черепах.

– Наверняка в этих лесах можно найти пищу поприличнее, – с ноткой язвительности произнёс Мистраль.

Вмешательство индейцев было неожиданным. Тогда-то у Джиллана родилось подозрение о том, что краснокожие всё-таки понимают испанский. Один абориген обратился с чем-то к Марисане. Та в свою очередь перевела сказанное:

– Он предупредил, будто здесь хозяйничает ягуар, а то, что подвластно ему, не должно ускользать из его мощных лап и когтей.

– Несомненно, у него есть и соперники на охоте, – с почти полной уверенностью заявил Мак-Лин.

– Да, кроме ягуара здесь охотятся и другие хищные кошки, одну из которых, сплошь жёлтую, зовут пумой, – уточнила девушка.

– Можно не сомневаться: тут хватает живности не только четвероногим охотникам, – осторожно подытожил шотландец.

– Вы можете встретить оленей-мазамов и диких свиней – пекари, а по берегам рек – водосвинок – тапиров – могучих животных с прочным, как Щит, кожным покровом и удлинённым, словно у диковинного существа, носом, и конечно же бесчисленные стада всевозможных обезьян. Водится здесь броненосец – сплошь покрытый панцирным щитком, и другое диво – муравьед, с нелепо длинной мордой и такими мощными передними когтями, которые могли бы надвое разодрать человека. При желании любой из нас увидит ещё большую диковину – ленивца, четверо ногое, до беспредельности кроткое существо, оно висит на ветвях головой вниз. И что самое удивительное – почти без движения.

А всевозможные водяные и лесные черепахи, а ящерицы, из которых игуана – по виду и повадкам – сущий дракон – уступает им разве лишь по размерам, а бесчисленное племя ядовитых змей и громадных удавов, а вероломные крокодилы – кайманы. Они подсматривают в тихих заводях, там же рыбы с шипом на хвосте. Рыбы, которые отличаются дикой прожорливостью, какие-то крохотные чудовища. Иные особи, коснувшись в воде человека, поражали его электрическим ударом и вызывали тем полный паралич. Уже не стоит говорить о неисчислимом красочном мире тысяч птиц на земле и в воздухе, мире щебечущем, прелестном и радостном. На высокой ноте закончила свою речь девушка. Даже её смуглая оказалась не помехой, сквозь которую проступил румянец возбуждения. И это было весьма прекрасно! От Джиллана не утаилось, с каким откровенным восхищением смотрел на Марисану мак-Лин. Отчётливо явствовало, что дочь вождя очень многое почерпнула из знаний католического монаха. И вполне возможно, что читала некие рукописи научного содержания. Индианка казалась настоящим чудом в этих диких и девственных лесах. Роберт даже закрыл глаза, представляя её в европейском платье со всевозможными кружевами, рюшками и воланчиками. Девушка весьма экзотически вписывалась в пейзаж доброй старой англии, где, при определённых условиях, имелись вполне пригодные для жизни дворянские поместья.

Роберт уже пребывал в своеобразной эйфории, из которой пока что не собирался выходить. Он снова вспомнил Джиллан-хаус, его, словно бы монолитные постройки, где со времён Столетней войны жили предки Джиллана. Те изъеденные временем стены, помнили восстание Уота Тайлера, эпоху Кромвеля и прочие кровавые потрясения. Перед взором памяти снова стоял его отец, не расстававшийся со своей незаменимой тростью, которую когда-то капитану Брайану Джиллану вместе с поздравлениями и пожеланиями всего наилучшего вручил сам знаменитый де Ритёр[11]. Старый морской волк не лождался подписания Неймегенского мира[12], уйдя на заслуженный отдых после многочисленных ранений.

Нечто блеснуло то ли на небесах, то ли перед глазами. Внезапно увидел увидел большую лужайку возле родового замка. Предупредительная услужливость многочисленных вышколенных слуг рядом с роскошно накрытым столом и изысканными блюдами могла бы поразить даже столичных аристократов. Солнце слепило глаза, оно и закрыло лицо любимой супруги. Невесть откуда взявшиеся облака. Они густы и насыщены влагой, которая может ежеминутно пролиться обильным дождём. Стройная молодая женщина держит на руках ребёнка и внезапно поворачивается на зов, являя совершенно знакомый облик. Да ведь это же Марисана! Роберт быстро открыл глаза и осмотрелся. Никто ничего не заподозрил и не заметил.

XIII

Длительное путешествие по тропическому лесу утомило двух друзей, которые уже довольно долго терпели постоянные неудобства, связанные с постоянным пребыванием под открытым небом.

– У меня одежда никогда не просыхает, – сконфуженно жаловался Роберт Дункану, показывая ему влажные лохмотья.

– А ты думаешь, мне нравится ложиться и просыпаться каждый день потным? Не только моя рубашка, но и штаны источают удушливый смрад, – безапелляционно заявил шотландец.

И тут же доверительно склонился к уху друга.

– Мне бы очень не хотелось оказаться в помещении рядом с какой-нибудь женщиной, особенно с Марисаной.

– Да, дружище, здесь негде как следует помыться и привести в должный порядок наше изношенное и грязное платье. Меня удивляет господин Мистраль. Похоже на то, что его не так удручает подобное состояние.

– Возможно, у них там, в Испании, такая же жара и влажность, поэтому он, будто по привычке, не потеет столь сильно.

– Мне кажется, – более обоснованно начал свою мысль Джиллан, – что этот человек никогда там и не жил. Скорее всего, он родился и провёл большую часть своей жизни в испанских колониях.

Придя к общему согласию, друзья решили терпеливо ждать окончания затянувшегося путешествия по американской сельве. Это было какое-то жуткое однообразие, в котором и выделить что-то не представлялось возможным. И если в северных широтах леса порой перемежаются опушками с великолепными солнечными лужайками, то здесь ничего подобного не наблюдалось. Царствование полумрака было абсолютным. Везде и повсюду в некой сплошной зелёной массе люди видели огромных великанов с роскошной листвой и мощными ветвями; высоченные пальмы, густой кустарниковый подлесок, изобильное множество лиан и других растений, постоянно цветущих и испускающих удивительный аромат. Отряд из шестнадцати индейцев и путешественников неуклонно приближался к конечной цели. Дункан силился подсчитать, сколько дней они уже в пути, справился об этом у Роберта, но тот недоумённо пожал плечами.

– У меня вообще сложилось мнение, будто Марисана намеренно водит нас по кругу, чтобы мы не запомнили дорогу к её деревне.

– Если это и так, то я вполне её понимаю, видимо, есть на то веские основания, – в задумчивости изрёк Мак-Лин.

Он ни на йоту не сомневался в правильности своего высказывания. Поскольку уже не однажды слышал, как алчные европейцы постоянно обманывали и предавали кроме всего прочего доверчивых туземцев Азии и Африки.

Словно бы вняв мольбам и стенаниям друзей, судьба наконец сжалилась над ними. К вечеру путники подошли к полноводной реке некоторое время двигались вдоль её русла. Внезапно стена плотной зелени словно бы

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату