Есть небольшое дело. Разберемся.
И пусть тогда развеются наветы
Ничтожного завистника. Скажи мне,
Кто этот человек?
Рустам выходит вперед.
Х А Й Я М:
Лет пять тому назад,
А, может быть, и более, не помню,
Он был в числе моих учеников.
Но вскоре мы расстались, не нашедши
Ни общих мнений, ни стремлений общих
В научных спорах.
М А Л И К Ш А Х:
Слушаем его!
Подайте бывшему соратнику Омара
Прямой донос, записанный усердно,
В присутствии свидетелей. Читай!
Р У С Т А М: “Во имя аллаха всевышнего и милосердного! Рустам абу Джаффар считает своим долгом предупредить
Его Величество султана Джалал ад-Дина Маликшаха о кознях высокопоставленного надима Омара ибн Ибрагима Хайяма,
идущих во вред Его Величеству и государству в целом. Означенный выше надим неоднократно высказывал сомнения
в пользе астрологии, науке точной и непререкаемой, и уверял, что наука сия - порождение человеческого невежества.
Для доказательства своих суждений вышеозначенный надим приводил примеры сделанных им в разное время предсказаний,
но не рассчитанных по звездам, а подтасованных на основе базарных слухов и сведений, добываемых у людей сведущих.
Знаменитый талисман, который был прилюдно подарен султану, не имеет чудодейственной силы по собственному признанию
Омара ибн Ибрагима Хайяма. Пользуясь постоянной милостью...”
М А Л И К Ш А Х:
Достаточно! Не надо продолжать!
Твои слова мне сердце выжигают!
Х А Й Я М: (Рустаму)
Зачем ты сделал это? Неужели
Погибшие тебе приносят радость?
Р У С Т А М: (высокомерно)
По долгу мусульманина я здесь!
Вы призваны слепому дать глаза,
Глухому - слух. А сами в заблужденья
Толкаете несчастных.
Х А Й Я М:
Вот беда,
Когда и честолюбие, и зависть
Нас делают ханжами.
М А Л И К Ш А Х:
Дело ясно.
Х А Й Я М:
Увы, не все. Он столько лет молчал,
Вдруг прорвало. Мой бедный ученик,
Не вышло с доказательствами, что ли?
От всей души сочувствую.
М А Л И К Ш А Х:
Язвить
Не смей, Омар Хайям из Нишапура! (Рустаму)
Ты можешь быть свободным. В благодарность
За вовремя предъявленный донос
Награда ждет отменная.
Рустам уходит в сопровождении стражников. За сценой слышится его голос.
Р У С Т А М:
За что?!
О, подлые убийцы, отпустите!
Слышен предсмертный крик.
М А Л И К Ш А Х:
Он получил мое благоволенье...
Пауза.
Омар Хайям, я так тебя любил,
А ты мне сердце вынул. Для чего же
Ты так неосторожно проболтался,
И глупому, ничтожному рабу
Доверил тайну своего безбожья!
За милости мои, как ты мне отплатил!
Какою щедрой данью! Я поверил...
Я двадцать лет... Я ровно двадцать лет
Носил вот это, свято почитая,
За талисман поделку из агата... (бросает талисман)
Я, как младенец, свято доверял
Твоим пророчествам...
Х А Й Я М:
Великий государь!
Они исполнились, упреки ни к чему,
А победителей не судят.
М А Л И К Ш А Х:
Судят, судят!
Судом души. А сам ты верил в них?
Ты верил, гороскопы составляя,
В мою звезду? Я думал, ты велик!
Я думал, покровительство аллаха
Ты даришь мне и моему народу...
Х А Й Я М:
О, покровительство... А знаете ли вы,
Великий воин и великий вседержитель,
Что ваше счастье погружается во мрак!
Пророком быть не надо, чтобы видеть,
Как мчит на нас стремительной волной
Поток братоубийства и вражды!
Она падет империя сельджуков...
Вы доверяете родне Туркан-Хатун!
Вы обделили царственного брата!
Вы сердце отдаете подлецам,
Которые мечтают об одном:
Как им добиться безграничной власти!
Мы под пятой жиреющего хамства
Глотнуть не можем воздуха живого
И пропадаем в затхлой мертвечине.
Небесный гнев да не замедлит грянуть!
Тогда и нас сотрут с лица земли
Другие племена и их владыки,
Когда придут на пиршество развала
Всех ваших попустительств!
М А Л И К Ш А Х:
Кончил ты?
Какая речь. Какие восклицанья!
Ты - шарлатан! А вещие слова -
Подсказаны визирем! Ты - ничто!
Пришел сюда смиренным неумойкой,
Так и уйдешь отсюда! Суд имама
Приговорит тебя к позорному клейму,
К позорному изгнанью из страны!
Давай сочтемся... Я тебе вернул
Фальшивый дар, поруганный насмешкой, -
Отдай мое!
Х А Й Я М:
Великий государь!
Я не просил дворца, и воздаянья
Всегда мне были чужды.
М А Л И К Ш А Х:
Отвори
Перед людьми узорчатые двери,
И пусть войдут. Прекрасная раба
К хозяину вернется...
Х А Й Я М:
О, султан!
Постойте! Нет! Поруганное тело
С поруганною честью несравнимо -
Не разбиваете сердца моего!
М А Л И К Ш А Х:
Да как же не разбить - мое разбито!
Перед Хайямом скрещиваются копья, стража врывается в женскую половину. Голос Фатимы.
Ф А Т И М А: Куда? Зачем? Не трогайте ее!
Вводят Шехейшу, следом появляется Фатима.
Ш Е Х Е Й Ш А:
Омар!
М А Л И К Ш А Х:
Ну, что ты так кричишь?
Вот твой Омар. Немного провинился,
И мы его накажем. А тебя
Вернем в гарем. Да разве он достоин
Владеть такой красавицей!
Ш Е Х Е Й Ш А: (стражнику)
Пусти!
Прочь руки, дьявол! Нищая раба
Не человек по-твоему?.. Омар!
Вот и беда. Я знала, так и будет!
Пропала жизнь…
Ф А Т И М А:
О чем ты говоришь!
Ах, это невозможно! Повелитель!
Взываю к милости и святости твоей,
Вели отдать мне названную дочь,
Не посягай на счастье третьей жизни...
Х А Й Я М:
Второй! Второй! Моя уже не в счет!
Ш Е Х Е Й Ш А: (бросается к Хайяму)
Не надо, милый! Этого не надо!
Сейчас я успокоюсь. Мой родной...
Как странно получилось... Для чего
Они стоят и смотрят? Как же это?..
Я что-то очень важное хотела
Сказать тебе... и вспомнить не могу...
Спасибо за любовь!
Х А Й Я М:
О, повелитель!
Я за себя просить тебя не стану.
Судить - суди! Но Шехейша - моя!
Она - моя перед людьми и Богом.
Укором совести я встану пред тобой...
М А Л И К Ш А Х:
Вот и постой! А бешенных рабынь
Мои гулямы быстро усмиряют.
Шехейшу уводят.
Ф А Т И М А:
Отдайте дочь! Отдайте мне ее!
Отдайте, бесы, проклятые небом!
Стражник отталкивает Фатиму, она падает. Хайям бросается к ней.
Х А Й Я М:
Стыдитесь! Пожилого человека...
Ахмад! Воды!
Ф А Т И М А:
Пустите, Боже мой!
Внезапно врывается Вестник и падает ниц перед Маликшахом.
В Е С Т Н И К:
Великий Маликшах! О, пощадите
Меня за эту весть! Но ваш визирь,
Опора и надежда государства,
Пал от руки неведомых убийц!
М А Л И К Ш А Х:
Что?! Как... Убит!... А кто убийцы?!
Вы взяли их на месте? Говори!
Иначе растерзаю!
В Е С Т Н И К:
Повелитель,
Они - исмаилиты! Все они
Покончили свои расчеты с жизнью!
М А Л И К Ш А Х:
Низам... Убит... Неправда!!! О аллах,
А как же я?
Стремительно уходит со свитой. Хайям недвижим.
Ф А Т И М А: (рыдает) Дочь моя! Моя дочь! Что теперь с нею будет?
К а р т и н а 7
Караван-сарай. Все готово к бегству ученых из Исфахана.
Х А Й Я М:
Минуты пролетают - нет Аббаса.
Зачем же он вернулся, почему?
И С Ф А З А Р И:
Мы подождем еще...
В А С И Т И:
Беспечность Лукари
Меня, сказать по правде, удивляет.
Нас, как мальчишек, могут