явно имелось течение, несильное, но постоянное. Оно начиналось там, где стена выступала из суши, и по широкой дуге уходило в море.

– У нас есть якорь? – спросил Сэм.

Ответом ему был звук рвоты. Сэм отвёл глаза, увидев, как Эдилио перегнулся через борт.

– Ладно, я сам проверю.

Якоря не было. Астрид сделала несколько бутербродов с арахисовым маслом и джемом. Протянула один Сэму. Только сейчас он понял, до чего голоден. Откусив сразу полбутерброда, он промычал:

– Вот поэтому все и зовут тебя Астрид-Гений.

– Ребята, хватит о еде, а? – простонал Эдилио.

Сэм обыскал всю маленькую лодчонку. Якоря так и не обнаружилось, зато нашлись пластмассовые отбойники и моток бело-синей нейлоновой верёвки. Отбойники он прикрепил к бортам на случай, если моторка ударится о барьер. Верёвку привязал одним концом к «утке», а вторым – к собственной щиколотке. Снял рубашку и кеды, оставшись в одних шортах. Порывшись в ящике, запасся отвёрткой.

– Что ты хочешь сделать? – спросил Квинн.

Проигнорировав вопрос, Сэм повернулся к Эдилио:

– Ты как, старик? Живой?

– Надеюсь скоро сдохнуть, – процедил тот сквозь зубы.

– Я собираюсь нырнуть и проверить, нельзя ли проплыть под барьером.

Астрид смотрела со скептицизмом и волнением, Сэм понимал, что она ещё не оправилась после того, как её едва не застрелили.

– Если ты там застрянешь, я тебя вытащу, – сказал Квинн.

Сэм кивнул, чувствуя, что не готов общаться с ним, если вообще когда-нибудь будет к этому готов. А затем прыгнул за борт.

Вода приняла его в свои дружеские объятия. Холодные и всё же дружеские. Он засмеялся, ощутив на губах вкус соли.

Сделал два глубоких вздоха, задержал третий и нырнул. Он плыл, двигая ногами и помогая себе свободной рукой, – в другой сжимал отвёртку, которой можно, в случае чего, оттолкнуться от стены. У Сэма не было ни малейшего желания вновь дотрагиваться до барьера. Тогда он прикоснулся к нему пальцем, и боль оказалась жуткой. Приложиться, например, плечом, ему тем более не улыбалось.

Сэм опускался всё глубже и глубже, жалея, что не догадался прихватить какое-нибудь снаряжение для подводного плавания, хотя бы маску и ласты. Впрочем, на пристани ему, мягко говоря, было не до того. Вода оказалась довольно чистой, но вблизи барьера видимость ухудшалась.

Когда воздух в лёгких подошёл к концу, Сэм метнулся к стене. Ткнул отвёрткой. Та пронзила лишь воду. Его охватила отчаянная радость, но уже следующий удар пришёлся в нечто твёрдое и неподатливое.

Сэм начал всплывать за новым глотком воздуха. Под водой барьер уходил в глубину по меньшей мере на двадцать футов. Если у него и есть нижний край, то без ласт и баллона с воздухом всё равно не обойтись.

Лодка покачивалась в пятидесяти футах от барьера. Сэм услышал характерный щелчок и шипение, это Астрид открыла брату банку колы. Квинн, сидя на носу, следил за верёвкой, а Эдилио выглядел так, словно вот-вот выблюет собственные внутренности.

Сэм неторопливо поплыл к борту. Наслаждение от морской воды на коже было велико, он почти не огорчился, что не нашёл выхода из УРОДЗ.

Тарахтенье мотора и шум воды он услышал задолго до того, как увидел чужую лодку. Ударил ногами, приподнимаясь над поверхностью, чтобы рассмотреть, кто там, и завопил:

– Эй!

Квинн, услышавший звук мотора одновременно с Сэмом, крикнул:

– Сюда идёт лодка! Плывут очень быстро!

– Откуда?

– Из города, – ответил Квинн и повторил: – Очень быстро.

Глава 26. 126 часов, 10 минут

СЭМ ПОДНАЖАЛ, и вскоре его рука уцепилась за борт «Бостонского китобоя». Квинн помог ему забраться в лодку. Перевалив через край, Сэм шлёпнулся на палубу.

Вскочив, он увидел большой быстроходный катер, из тех, что прозваны «сигаретами», уже находившийся в четверти мили от моторки. За ним тянулся отчётливый кильватер. Разглядеть с такого расстояния, кто стоял за штурвалом, Сэм не смог. Зато узнал Говарда и Орка, раскорячившихся так, словно они опасались пойти ко дну в любой момент.

– Нам от них не удрать, – сказал Квинн.

– Может и так, чувак, но никогда не узнаешь, пока не попытаешься, – возразил Эдилио, выброс адреналина, похоже, помог ему справиться с тошнотой.

– Нет, Квинн прав, – ответил Сэм. – Астрид, держи Пити покрепче.

Эдилио принялся торопливо сматывать верёвку, его руки так и мелькали. Оставить её в воде было нельзя, она могла намотаться на гребной винт. Едва Эдилио закончил, Сэм надавил на рычаг. Моторка быстро набрала скорость и полетела вдоль барьера. Катер Орка последовал за ними.

– Они гонятся! Не стараются нас перехватить! – закричала Астрид, прижимая к себе Пита.

Сэму потребовалось несколько секунд, чтобы понять её слова. Катер шёл под таким углом, что действительно мог запросто их «подрезать», однако мальчик за штурвалом, похоже, об этом не подумал.

Затем катер неудачно вывернул направо, пытаясь сесть на хвост моторки. Преследователи вошли в поворот неаккуратно и на слишком высокой скорости. С басовитым «бум!», напоминающим удар в большой барабан, катер врезался в барьер. Гребной винт, бешено вращаясь, подтолкнул его в направлении «Китобоя».

– Держитесь! – крикнул Сэм.

Кильватерная волна окатила лодку, отбросив к барьеру. Сэм покачнулся, но устоял, под голыми ступнями дрожала и прогибалась палуба.

Моторка удержалась на плаву и, вновь набрав скорость, прошла совсем рядом с правым бортом катера, – при желании Сэм мог бы хлопнуть Говарда по плечу. «Китобой», перепрыгивая с одного гребня волны на другой, удалялся от суши. Барьер оставался слева.

Однако тягаться в скорости с катером моторка не могла. Очухавшись, его рулевой пристроился в кильватер Сэма.

– Стой, дебил! – заорал Орк.

Сэм, ничего не отвечая, лихорадочно пытался что-нибудь придумать. Что же делать? Моторка была медленнее катера. Манёвреннее, но медленнее. Тяжёлый и мощный катер мог играючи их перевернуть.

– Остановись! Или мы вас протараним! – надрывался Орк.

– Не глупи, Сэмми, – верещал Говард, его визгливый дискант едва пробивался сквозь грохот моторов и рёв воды.

– Сэм, ты можешь что-нибудь сделать? – спросила Астрид, придвинувшись к нему.

– Постараюсь. Есть одна идея.

– Ты говоришь о… – напряжённо прошептала она.

– Я не знаю, как это сделать, Астрид. Всякий раз оно происходило само. А сейчас не время советоваться с магистром Йодой, как использовать мою силу.

– У тебя появился план, Сэм? – подал голос Эдилио.

– Так себе планчик, если честно.

Сэм взял портативную рацию, лежавшую рядом с рычагом дросселя, и нажал кнопку.

– Говорит Сэм, как слышно? Приём!

Оглянувшись, он заметил удивление на физиономии Говарда. Они его услышали. Говард поднял рацию, хмуро уставившись на неё.

– Нажми кнопку, Говард, – подсказал ему Сэм, – а когда закончишь говорить, скажи «Приём» и отпусти её. Приём.

– Ты должен остановиться, – захрипел динамик голосом Говарда. – Ой! Приём.

– Остановиться? Это вряд ли, Говард. Дрейк пытался убить Астрид, вы с Орком – едва не прикончили меня. Приём.

Говарду потребовалась минута, чтобы придумать какую-нибудь удобоваримую ложь.

– Не дрейфь, Сэмми! Кейн передумал. Пообещал, что если ты не будешь нарываться, он тебя не тронет. Приём.

– Да-да, конечно, я тебе верю, – ответил Сэм, подводя катер почти вплотную к барьеру. – Если попытаетесь нас

Вы читаете Исчезновение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату