— Пятеро мужчин пытаются прикинуться пустынными кочевниками. По их одежде можно было бы сказать, что они из моей родной деревни. Но волосы не такие. Слишком… аккуратные. Даже причесанные. И лошади у них откормленные и ухоженные. Никаких отличительных признаков, но сбруя первоклассная. Даже ткань потников под седлами говорит о богатстве.

— Значит, это все же могут быть люди конде Эдуардо. Или генерала.

— Я узнал одного. Не знаю, как его зовут, но я видел его рядом с конде. Очень высокий человек, выше меня. Густые черные волосы зачесаны назад и смазаны маслом. На первый взгляд он кажется молодым, но, держу пари, это не так. У него вид опытного человека.

Я покопалась в памяти, перебирая советников и спутников конде. Я ни разу не встречала лишь одного из них.

— Это может быть Франко, — сказала я. — Неуловимый человек. Кажется, я никогда не говорила с ним.

Он помолчал, отклонился назад.

— Элиза… я хочу вам сказать. Если бы Умберто был жив, он бы очень вами гордился.

Пронзившая меня боль была так неожиданна, что я не сразу смогла ответить.

— Спасибо, — проговорила я. Надо было сменить тему. Я не хотела говорить об Умберто. — Тебе удалось что-нибудь подслушать?

— Замечание дурного тона о матери одного из них и ее козле, но я не буду его повторять. Один из них предложил завтра еще больше отстать. «Скрыться из виду» — так он сказал. Но длинный — Франко? — сказал: «Главное не упустить. Она скоро двинется».

Я вздохнула, вдруг осознав, что мне не хватает воздуха.

— Значит, у нас есть все основания полагать, что они нас преследуют, и скорее всего, по приказу конде.

— Думаю, да.

Я легла и натянула на плечи одеяло.

— Иди поспи немного. Утром расскажем остальным.

— Да, ваше величество. — Он повернулся на коленях, больше не пытаясь двигаться незаметно.

— И еще, Белен.

— Да, ваше величество?

Может быть, мне все же хотелось поговорить о нем. Немного.

— Умберто гордился бы и тобой тоже. Он всегда верил, что ты к нам вернешься. — Я назвала его имя, и это оказалось не так больно, как я думала. Умберто, мысленно повторила я. Умберто.

Слегка перехватило дыхание. А потом:

— У него был дар верить в людей задолго до того, как они поверят сами в себя, правда?

Вход в палатку запахнулся, он ушел.

Мы завтракали кукурузными лепешками, жаренными на оливковом масле, и Гектор с Хименой спорили о том, стоит ли нашему отряду разделиться. Остальные слушали их разговор, неловко ерзая на песке и стараясь не привлекать к себе внимания.

Только Шторм не завтракал с нами, при дневном свете он не смел выходить из повозки.

— Большим числом идти безопаснее, — настаивала Химена. — Пять человек против нашей охраны и воинов конде Тристана? Это несерьезно. И я не уверена, что они идут за нами, чтобы напасть. Вероятно, конде послал их, просто чтобы проследить за Элизой. Это путешествие не входило в его планы, и он отчаянно пытается установить хотя бы видимость контроля над ситуацией. Лучшее, что мы можем сделать, — держаться вместе. Отправиться в Сельварику, как планировали. Чем больше их ожиданий мы оправдаем, тем меньше вызовем подозрений. Но если мы разделимся, Элиза будет более уязвима.

Конде Эдуардо не единственный, кто хотел бы контролировать ситуацию, подумала я, пока жевала кукурузную лепешку. Химену выводила из себя необходимость постоянно сидеть в карете с фальшивой королевой, вместо того чтобы быть рядом со мной. Она терпеть не могла уступать всю ответственность Гектору.

— Надеюсь, вы правы, леди Химена, — сказал Гектор. — Но если бы он хотел просто присмотреть за королевой, почему не настоял на том, чтобы его люди отправились вместе с нами? Это нелогично. И меня беспокоит присутствие Франко. Он секретный советник конде. Никто о нем ничего не знает. Что-то подсказывает мне, что все не так, как кажется.

— Надо было брать с собой больше людей, — сказала Химена.

Гектор покачал головой.

— Я взял только тех, кому полностью доверяю. Лучше пусть враг идет следом, чем окажется среди нас.

Тристан слушал молча, время от времени прихлебывая из бурдюка с водой. Он отвязал его, положил на песок и поднялся на ноги. Он сделал это легко и грациозно, и все взгляды обратились к нему. Его красивое лицо было мрачно, когда он сказал:

— Мой отец был убит во время подобного путешествия. Знаете, это прекрасная возможность. Обвинить можно кого угодно. Поэтому виновного так и не нашли. Я все еще не знаю, кто убил моего отца.

Все молчали. Я сказала:

— Что бы вы посоветовали?

Он пожал плечами.

— Я не знаю. Смотреть в оба, наверное. Я думаю, леди Химена чрезвычайно оптимистично смотрит на вещи, предполагая, что люди конде просто следят за нами. Но я также не уверен, что разделение отряда безопасно для вас.

Я глубоко вздохнула. Надо было принять решение. И решение это могло привести к смерти одного из нас. Меня или фальшивой Элизы или кого-то, кто мне дорог. Мне постоянно приходилось принимать такие решения в военном лагере в пустыне. Я думала, что привыкла к этому.

— У нас ведь есть план по разделению отряда в случае необходимости? — сказала я.

Гектор кивнул.

— Есть. Но мы не можем сделать это посреди пустыни. Нужно добраться до деревни или рынка. А еще лучше — до большого порта вроде Пуэрто-Верде.

— Значит, пока продолжим путь в таком составе. Белен, будешь наблюдать за ними каждую ночь, пока будешь уверен, что можешь остаться незамеченным.

Он покорно склонил голову.

— Это я могу.

— Я приму решение, когда доберемся до рынка.

Мы разошлись и начали сворачивать лагерь. Химена, сердито оглядываясь, вернулась в карету.

Когда я складывала палатку, ко мне подошел Гектор.

— Сегодня ночью, — сказал он. — Я буду спать у вашей двери. Посмотрим, сможет ли Белен пробраться мимо меня.

Я замерла, пальцы вцепились в ткань палатки. Умберто делал то же самое, чтобы защитить меня. Я

Вы читаете Корона из пепла
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату