попытаться обойти мыс Горн? Майкл прочел о водах, в которых им предстояло идти, всё, что смог найти. И новости были не слишком хороши. Легендарные шторма, противотоки такой силы, что могут руль сорвать, волны размером с гору, способные мгновенно отправить тебя на дно.

Он почувствовал, что кто-то подошел сзади. Лора.

– Хорошее утро, – сказала она.

– Похоже, дождь будет.

Она пожала плечами, глядя на воду.

– Всё равно хорошее.

Сколько еще у нас таких осталось, вот что она хотела сказать. Сколько еще рассветов мы увидим? Давай радоваться этому, пока оно есть.

– Как дела в штурманской рубке? – спросил Майкл.

Лора шумно выдохнула.

– Не беспокойся, ты справишься, – сказал он.

Облака слегка порозовели. Над водой низко летали чайки. Правда, хорошее утро, подумал Майкл. И внезапно ощутил гордость. Гордость за свой корабль, его «Бергенсфьорд». Он прошел полмира, чтобы проверить его на прочность. Дал ему шанс, будто говоря: «Возьми, если сможешь».

Вдали показался свет фар.

– Это Грир, – сказал Майкл. – Пойду-ка я.

Майкл прошел по причалу и подошел в тот самый момент, когда первый заправщик остановился и из его кабины вылез Грир.

– Остатки, – сказал Грир. – Мы залили девятнадцать заправщиков, так что остался последний.

– Проблемы были?

– Нас патруль заметил на юге от казарм в Розенберге. Видимо, они решили, что мы в Кервилл едем. Думал, они за нами погонятся, но они не сделали этого.

Майкл поглядел поверх плеча Грира и дал знак Рэнду.

– Займешься этим?

Люди уже обступили заправщики. В ответ Рэнд поднял большой палец.

Майкл снова поглядел на Грира. Тот явно был изнурен. Лицо будто череп, обтянутый кожей, острые скулы, запавшие красные глаза, желтоватая влажная кожа. На щеках и шее белая щетина, будто иней. Кислый запах дыхания.

– Давай-ка поедим что-нибудь, – сказал Майкл.

– Мне бы прикорнуть немного.

– Сначала позавтракай со мной.

У них стояла палатка с буфетом и койками для отдыха прямо на причале. Майкл и Грир наложили себе в миски водянистой овсянки и сели за стол. Рядом сидели еще пара человек, ссутулившись над мисками и механически отправляя в рот ложку за ложкой, с лицами, обмякшими от усталости. Никто не разговаривал.

– Всё остальное нормально продвигается? – спросил Грир.

Майкл пожал плечами. Более-менее.

– Когда собираешься воду в док пустить?

Майкл зачерпнул ложку овсянки.

– Он будет готов через день-два. Лора хочет сама весь корпус проверить.

– Аккуратная женщина наша Лора.

В дальнем конце палатки появился Пластырь. С невидящими глазами с трудом подошел к котлу, поднял крышку, потом передумал и подошел к одной из коек. Даже не лег на нее, а попросту упал как подстреленный.

– Тебе самому бы немного поспать, – сказал Грир.

Майкл с болью усмехнулся:

– Вот бы здорово было, а?

Они закончили завтракать и пошли в погрузочную зону, где стоял пикап Майкла. С двух заправщиков топливо уже слили, и они стояли рядом. У Майкла в голове начала вырисовываться идея.

– Давай-ка оставим один заправщик полным и поставим в начале причала. У нас еще остались эти серные запалы?

– Да, стоит.

Дальнейшее объяснение не требовалось.

– Проследи за этим.

Майкл сел в пикап и поставил «Беретту» в держатель под рулем; короткоствольное ружье с пистолетной рукояткой и пенал с запасными патронами к нему лежали между сидений. На пассажирском кресле лежал его рюкзак: патроны, смена одежды, спички, аптечка первой помощи, монтировка, флакон эфира, тряпка и перевязанная шпагатом картонная папка.

Майкл завел мотор.

– Сам понимаешь, мне еще не доводилось бывать в тюрьме. Каково там?

Грир ухмыльнулся, глядя на него в открытое окно машины.

– Еда получше, чем здесь. И спится великолепно.

– Ладно, не так уж плохо звучит.

Лицо Грира стало серьезным.

– Он не должен узнать о ней, Майкл. Как и о Картере.

Майкл пару секунд глядел на своего друга. Действительно, ужасно выглядит.

– Иди-ка спать.

– Добавлю в список дел.

Они пожали друг другу руки. Майкл переключил скорость.

41

– Призываю всех к спокойствию!

В зале было не протолкнуться, все места заняты, люди стояли в проходах и сзади. Пахло страхом и немытыми телами. Стоящий за кафедрой мэр, с красным лицом, обливаясь потом, напрасно стучал молоточком по столу, крича и призывая всех к спокойствию. Сидящие позади него члены Совета Свободного Штата, бестолковое сборище людей, на кого ни глянь, – подумал Юстас, – с преувеличенным вниманием перебирали бумаги, поправляли пуговицы на одежде и стыдливо, будто пойманные на списывании студенты, отводили взгляды.

– Моя жена пропала!

– Мой муж! Никто его не видел?

– Мои дети! У меня их двое!

– Что случилось с собаками? Кто-нибудь их видел? Ни одной собаки нигде нет!

Снова стук молотка.

– Проклятье, люди, умоляю!

И так без конца. Юстас глянул на Фрая, который стоял на другом конце зала. Это обещает быть весельем, правда, парень?

Наконец шум стих достаточно для того, чтобы мэра было слышно.

– Окей, так-то лучше. Мы понимаем, что все встревожены и хотят услышать ответы на вопросы. Я собираюсь дать слово шерифу, который, возможно, прольет свет на события. Гордон?

Юстас поднялся на трибуну.

– Что ж, на данный момент мы знаем ничуть не больше остальных. За последние две ночи пропало около семидесяти человек. Это те, о которых мы знаем. Заместитель Фрай и я еще не успели обойти все фермы.

– Так почему же вы этим не занимаетесь? – заорал кто-то.

Юстас нашел лицо кричавшего в толпе:

– Потому, что я стою тут и треплюсь с тобой, Джер. А теперь рот закрой, и я смогу сказать остальное.

– Ага, закрой рот и дай сказать человеку! – рявкнул кто-то с другой стороны зала.

Снова крики, нервные голоса, перебивающие друг друга. Юстас решил не прерываться.

– Как я уже сказал, – продолжил он, – мы не знаем, куда подевались эти люди. На первый взгляд, всё выглядит так, будто по какой-то причине каждый из них встал посреди ночи, вышел из дома и не вернулся.

– Может, их кто-то забирает! – заорал Джер. – Может, этот человек здесь, среди нас!

Эффект от его слов был мгновенным. Все начали переглядываться и негромко переговариваться. Может ли…

– На данном этапе мы не отвергаем никакие версии, – сказал Юстас, понимая, насколько слабое в этом утешение для людей. – Однако такой вариант выглядит маловероятным. Речь о слишком большом количестве людей.

– Может, это и не один человек делает!

– Джер, хочешь подняться сюда и вести собрание?

– Я просто хотел сказать…

– То, что ты говоришь, пугает людей. Я не хочу, чтобы началась паника и вы все подозревали друг друга. Насколько нам известно, все эти люди вышли из домов по своей воле. А теперь умолкни, пока я тебя под замок не посадил.

В первом ряду встала женщина:

– Ты хочешь сказать, что мои мальчики сбежали? Одному семь, другому – шесть!

– Нет, Лена, я этого не говорил. Я просто говорю, что другой информации у нас пока нет. Самое лучшее, что вы все можете сделать, – оставаться дома, пока мы со всем этим не разберемся.

– А что насчет моей жены?

Юстас не видел, кто говорит.

– Ты хочешь сказать, что она просто так вот встала и ушла от меня?

Мэр подошел к кафедре и поднял обе руки:

– Думаю, что шериф

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату