– И вы нас не остановите? – спросил Фитц.
– Сомневаюсь, что смог бы, даже если бы попытался. К тому же ошибки Изгнания научили меня, – он скользнул взглядом по Фитцу, – что нам лучше работать вместе. – Он забрал у Софи список и пробежался по нему взглядом. – Я так полагаю, ваша мама связывается с мистером Вакером? – Фитц кивнул. – Хорошо. Я попрошу Гранита поговорить с леди Каденс насчет маркчейна. Возможно, она поможет усилить его запах, чтобы хватило на девятерых.
– На девятерых? – переспросила Софи, быстро всех пересчитывая. С Алваром и Каллой их было семеро. – Кто еще пойдет?
– Двое эльфов с невероятно мощными талантами, способными решить большинство ваших проблем. Сложнее всего будет убедить их помочь.
– О ком вы? – спросил Фитц, но Софи уже поняла.
Видимо, ей все же придется подвергнуть опасности Тэма и Лин.
Глава 65
– Как-то многовато информации за раз. – Тэм посмотрел на изогнутый потолок своего жилища.
Их дворфский домик походил на комок пузырьков, собравшихся под землей: в нем было множество маленьких круглых комнаток, уютных и вовсе не тесных. Возможно, все дело было в отблесках люминита, покрывающего стены. Или в каменной мебели, собственноручно расписанной замысловатыми узорами из линий и точек. Но даже стоя рядом с мистером Форклом, который занимал значительное пространство, Софи не хотелось уходить.
А может, дело было в том, что в Аллювитерре остались друзья, вместе с Каллой подготавливающие все необходимое. Как только Тэм с Лин присоединятся – если присоединятся, вечером они отправятся в Равагог.
Отчасти ей хотелось запереть всех и никуда не отпускать. Но тогда гномы умрут – или окажутся в рабстве у короля Димитара. А зная Кифа, он сможет улизнуть один.
Лучше всего было работать в команде – но она заставила мистера Форкла пообещать, что он не станет скрывать от Тэма и Лин опасность ситуации.
– Так… если я правильно понимаю, – начал Тэм, – вы хотите тайно пробраться в Равагог и украсть лекарство у короля?
– Возможно, оно находится не лично у короля Димитара, – ответил мистер Форкл. – На самом деле мы не знаем, где и в каком виде оно хранится.
– О, это хорошо, – хмыкнул Тэм. – А то я уже решил, что у вас ничего не получится.
– Получится, если подберем правильную команду, – заметил мистер Форкл. – Поэтому нам и нужна ваша помощь. Вы сможете укрыть всех в тени.
– Я бы не был так уверен. Сомневаюсь, что моей тени хватит на всех.
– Но ты можешь усилить ее туманом, – напомнила Лин. – Может, вблизи и будет заметно, но издалека – точно нет.
– Мы не сможем полностью обезопасить себя, – тихо добавила Софи. – Но иногда нужно рискнуть.
Тэм откинул челку с лица и прошелся по комнате, насколько позволяло маленькое помещение.
– Я вот чего не понимаю. Вы сказали, что гномы уже проверили лекарство и оно работает. Так почему огры дали им неделю на раздумья?
– Я тоже над этим думал, – сказал мистер Форкл. – Полагаю, это часть их плана. Возможно, король Димитар надеется, что Совет пошлет гоблинские отряды и наконец-то начнется война. Но скорее всего, «Незримые» надеются, что мы предпримем что-то подобное.
– Думаете, это ловушка? – спросила Софи – слишком громко для маленькой комнаты.
– Попросту говоря… да, – ответил мистер Форкл.
– Тогда, эм, зачем идти прямо к ним в руки? – поинтересовался Тэм, пока в мыслях Софи носилось множество новых опасений.
– Мы и не пойдем, – улыбнулся мистер Форкл. – Мы этим воспользуемся. Они так зациклятся на том, что мы можем совершить, что не будут готовы к нашим настоящим действиям. Поэтому вы с сестрой нам нужны. Ваши уникальные неожиданные способности дадут нам необходимое преимущество.
– Да, но… – начал было возражать Тэм, но Лин шагнула вперед:
– Не могу говорить за брата, но я с вами. Гномы Диколесья годами о нас заботились. Помочь им – честь для меня.
– Ну, видимо, я тоже иду, – сдался Тэм. Посмотрев Софи в глаза, он добавил: – Надеюсь, я об этом не пожалею.
* * *– Ох, классно, Челочка решил присоединиться, – проворчал Киф, когда Софи привела остальных в женскую гостиную.
Тэм не обратил внимания на оскорбление – он во все глаза смотрел на летающие повсюду листья с кустов под натиском «Удара исподтишка» Декса.
Софи же заметила знакомое лицо.
– Алвар! – воскликнула она, подбегая к нему и обнимая. На полпути она вспомнила, что не настолько дружна со старшим Вакером, но остановиться уже не могла.
К счастью, Алвар со смехом отложил свиток, который читал, и обнял ее в ответ:
– Всегда приятно повидаться со знаменитой Софи Фостер!
Алвар обладал акцентом и невероятной привлекательностью Вакеров, недаром заботился о внешнем виде больше остальных. Его черные волосы были идеально уложены, а на одежде нельзя было найти ни единой ниточки или складки. И глаза у него были мамины – не бирюзовые, а ярко-синие.
– Спасибо, что согласился помочь, – радостно смотрела на него Софи.
– Как же я мог отказать? Видимо, только я в семье не помогаю «Черному лебедю».
– А помнишь, ты не верил, что «Черный лебедь» существует? – спросила брата Биана. – Вы с папой постоянно спорили.
Теперь и Софи тоже об этом вспомнила.
– Погоди, Фитц говорил, что раньше ты тоже меня искал. Но почему, если ты не верил в существование «Черного лебедя»?
Алвар рассмеялся.
– А я-то думал, когда вы об этом спросите. Честно? Я искал тебя, только чтобы порадовать отца, и потому что мне нравилось тайком посещать Запретные города. Наверное, хорошо, что мое место занял Фитц. Моя предвзятость явно влияла на поиски. Я проверял девочек, не ожидая найти эльфийку. Малейшее доказательство моей правоты – и я уходил. Твои глаза точно сбили бы меня с толку.
– Понимаю, – признал Фитц. – Как только я увидел карий, я решил, что пора уходить. Но… в ней было что-то особое. То, как она держалась особняком, насколько умнее она была по сравнению с учителем. И помимо глаз она выглядела как настоящая эльфийка.
Софи подозревала, что он просто так назвал ее красивой, и пришлось скрыть широкую улыбку.
– Так ты действительно жила с людьми? – спросил Тэм.
Софи кивнула:
– Длинная история.
– И у нас нет на нее времени, – добавил мистер Форкл.
– Кажется, мы не встречались. – Алвар повернулся к Тэму и Лин. – Новые члены?
– Скорее, временные помощники, – поправил мистер Форкл. – Как и вы сами. Мы не ждем от вас клятвы верности: вы практически ничего о нас не знаете.
– Но мы же в вашем тайном убежище, – подколол его Алвар. – Как вы от нас спрячетесь?
Мистер Форкл не улыбнулся в ответ:
– Можете рискнуть найти его снова.
– А если мы захотим вступить? – спросила Лин, игнорируя брата, толкнувшего ее локтем.
– Мы можем обсудить это, – пожал плечами мистер Форкл. – После миссии. Сейчас нельзя отвлекаться. Как продвигается подготовка?
– «Удар исподтишка» практически готов, – доложил Декс. – А потом я сделаю столько кубиков, сколько успею, – он указал на устройства, которые использовал в Изгнании.
– Плащи тоже готовы. – Калла, продемонстрировала им