снежинки люстры. Высокий ворс на песочном ковре не сохранил ни единого следа посетителя. Лестницу на второй этаж устилала новая темно-зеленая дорожка. В углах стояли кремовые кожаные диваны; на крайнем диванчике лежали черные плащи и одинаковые маски. Справа от конторки (возле нее беседовали хозяин и страж) тянулась застекленная перегородка, зашторенная с той стороны плотной зеленой занавесью; оттуда доносились голоса и смех. На центральной стене висел портрет Адэра в полный рост.

Деньги воистину творили чудеса. Хозяин выделил единственную, по его словам, свободную комнату, дал ключ от душевой, велел половому установить в обеденном зале еще один столик и накрыть на две персоны. Покосившись на красные глаза моранды, заартачился — больного пса привяжите к столбу на задворках. Но, спрятав очередную купюру в карман, попросил не выпускать собаку в коридор и напомнил, что торги начнутся в полночь.

Поднявшись на второй этаж, Адэр попал в заурядный постоялый двор: слабо освещенный коридорчик, множество залапанных дверей, грязно-серые половицы с протоптанной посередине белесой дорожкой. Комната, как и этаж, разочаровала: убогая обстановка, замызганная скатерка на столе, лампочка под потолком, две узкие кровати. Надо было оставить Эша в машине…

Отказавшись от ужина, Малика взяла сумку и ушла в душевую. Адэр принялся втолковывать Парню, что он должен остаться в комнате. Моранда морщил нос, закатывал глаза, пару раз легонько цапнул за руку и, в конце концов, сдался — залез на кровать. Адэр спрятал кинжал в сапог, дал указания Лайсу и вместе с Эшем спустился на первый этаж.

Обеденный зал, отгороженный от фойе стеклянной стеной, был набит до отказа. Посетители скрывались под одинаковыми плащами и масками, но были и такие, кто не боялся разоблачения — как, например, сидящая с детишками дородная женщина с густой копной рыжих волос. В центре зала возвышалась круглая сцена. Пианист виртуозно извлекал из старинного рояля звуки, от которых сворачивалась и разворачивалась душа. А скрипач так наяривал смычком, что был весь в поту.

Адэр упивался каждой нотой, каждым ломаным аккордом, каждым пиццикато. Поглядывал на сидящих за соседним столиком детишек и одаривал улыбками их рыжеволосую мамашу. Пусть вовсе не детское время, пусть вокруг сомнительные личности, но если только здесь и только сейчас дети могут услышать настоящую музыку, то можно пожертвовать режимом.

Вдруг откуда-то взялись девушки в прозрачных платьях, а под платьями — ничего. Метнув взор на Эша, Адэр потер подбородок — шлюхи… Покосился на детишек; они, как ни в чем не бывало, уплетали лакомства. Их мамаша указывала продажным девкам на тот или иной столик. Она явно была здесь хозяйкой… хозяйкой «Приюта желаний».

К Адэру приблизилась стройная девица в белом газовом платье. Провела наманикюренным пальчиком по его руке. Усевшись к нему на колени, дыхнула в ухо:

— Я могу всё.

Заметив краем глаза ухмылку на губах Эша, Адэр ответил:

— Пошла вон.

Девица встала:

— Фи, какой грубый!

Мамаша хлопнула в ладоши, и девица, виляя бедрами, поплыла дальше. Адэр посмотрел на свои портреты на стенах, на шлюх, уводящих клиентов за шелковую занавеску на дверном проеме, на детишек, жующих конфеты. К голове приливала кровь… Захлопнуть крышку рояля, разбить скрипку, сорвать со стен холсты, вытащить из штанов ремень и отхлестать мамашу…

Эш, видимо, учуял неладное:

— В таком тухлом месте правителю не место. Нам лучше уйти.

Адэр так бы и сделал, если б не раздался бой часов. Полночь. Музыканты покинули сцену. Шлюхи исчезли. Из-за шелковой занавески выныривали клиенты — некоторые в масках, некоторые с открытыми лоснящимися лицами.

Когда посетители заняли свои места, поднялась мамаша. Чмокнула детишек в затылки. С достоинством пронесла свои телеса через зал, водрузила их на сцену. Зал зарукоплескал.

Хозяйка ответила лучезарной улыбкой:

— Рада видеть вас на островке исполнения желаний!

Официант вытащил на сцену журнальный столик, установил гонг и подал хозяйке молоточек.

Она игриво цокнула по гонгу:

— Желание номер один.

Шлюха вывела на сцену девочку в полупрозрачном кружевном платьице — тоненькие губки накрашены ярко-красной помадой, приподнятые бровки наведены карандашом, на скуле нарисована родинка, в распущенных волнистых волосах алая роза.

— Десять лет, — выкрикнула хозяйка. — Стартовая цена один мор.

Со всех сторон полетели голоса: «Мор и десять грасселей». — «Мор и двадцать пять грасселей». — «Полтора мора».

— Добавьте десять грасселей, и я сниму с нее платье, — произнесла хозяйка.

Сбоку Адэра взметнулась рука; на мизинце сверкнул перстень, усыпанный сапфирами.

— Добавляю!

Хозяйка сдернула с девочки платье. Схватив за худенькую руку, вынудила девочку покрутиться. Детишки за соседним столиком захлопали в ладоши.

Адэр сжал кулаки. В висках стучало: это не тезы, это не тезы…

— Мне и в голову не приходило, что мать может так поступить с детьми другой матери, — еле слышно промолвил Эш.

Цена за невинность ребенка подскочила до двух моров.

— Добавьте полмора, и я сниму с нее трусики, — крикнула хозяйка.

— Три мора, и я ее забираю, — раздался девичий голос.

Адэр оглянулся:

— Какого черта…

Возле стеклянной перегородки стояла Малика, притягивая к себе за ошейник моранду.

— Мы не торгуем рабами, — возразила хозяйка.

— Четыре мора, и она моя! — произнесла Малика.

— У вас есть четыре мора?

Малика подняла над головой пачку купюр.

— Четыре мора, и дама с собачкой… — пробормотала хозяйка.

Сверкнув перстнем на мизинце, взметнулась рука.

— Пять моров.

— Пять моров раз, — озадаченно проговорила хозяйка.

— Семь моров, — прозвучал голос Малики, и повисла гробовая тишина.

— Сумасшедшая, — прошептал Эш.

— Семь моров раз…

Сверкнул перстень.

— Десять моров.

К Адэру подскочил Лайс:

— Я ничего не мог сделать.

— Пятнадцать, и она моя, — крикнула Малика.

Хозяйка ударила в гонг:

— Продано.

Шлюха подняла с пола кружевное платьице, подвела к Малике перепуганную девчушку. Малика что-то ей сказала и спрятала за спину.

— Уведи ее! — бросил Адэр через плечо.

Лайс подбежал к Малике. Моранда пригнул голову, на холке вздыбилась шерсть. Страж повернулся к Адэру и развел руками.

— Черт, черт, черт, — шептал Адэр, судорожно соображая, что делать.

Силком вытащить Малику из зала — привлечь к себе внимание сотен горожан. Он, правитель, присутствует на торгах в доме терпимости… Это скандал! Разрешить Малике остаться — а если она купит всех детей? Сколько их? И куда их потом?

Забегали официанты, заменяя на столиках пустые бутылки полными. Зазвенели бокалы, забряцали о тарелки ножи и вилки.

— Желание номер два. Шесть лет, — прозвучал через полчаса голос хозяйки. — Три мора.

Адэр повернулся к сцене и стиснул зубы. Худенький мальчик в костюмчике моряка испуганно хлопал голубыми глазками.

— Пять моров, и он мой, — крикнула Малика.

Публика оживилась, зашушукалась. Кое-кто поднялся из-за стола, чтобы рассмотреть «даму с собачкой».

Кто-то прошамкал:

— Шесть моров.

С другого конца зала донеслось:

— Семь.

Сверкнул перстень.

— Десять моров.

— Двадцать моров, — выкрикнула Малика.

Заскрипели сиденья стульев, по полу заскрежетали ножки. Адэр облокотился на стол, уткнулся лбом в кулаки.

— Добавьте мор, и я раздену его догола, — произнесла хозяйка.

— Добавляю, — раздался женский визгливый голос.

— Двадцать пять, — крикнула Малика.

— Двадцать пять моров, и дама с собачкой… — Прозвучал гонг. — И даму с собачкой поздравляем с покупкой.

— Я могу увидеть все «желания»? — спросила Малика.

— Я влип, — пробормотал Эш.

— Нашими правилами это не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату