— Что это за место? — спросил Карновски, пытаясь восстановить дыхание. Его никогда не привлекали всякие там пещеры и гроты, особенно после прохождения Скайрима.
— Это Пещера знаний, — ответил жрец. — Место, где мы храним историю нашего народа. Ничего не опасайтесь — просто следуйте за мной.
Слегка склонив голову, индеец вошел первым. Перья его головного убора почти касались потолка, всем остальным тоже приходилось втягивать головы в плечи, чтобы не набить шишек о каменный свод.
Но через несколько десятков шагов потолок туннеля поднялся выше, а гнетущее чувство, что огромная масса горы давит прямо на макушку, отступило. Проход в толще скал был освещен масляными лампами в нишах, и когда они проходили мимо, пламя светильников начинало колебаться, а тени на стенах причудливо плясать.
Жрец, шествовавший впереди, остановился, а затем потянул какой-то рычаг, выступавший из стены. Массивная дверь со скрежетом распахнулась, подняв целое облако сухой пыли. Антон едва удержался, чтобы не чихнуть. Затем все гуськом потянулись в помещение, располагавшееся за дверью.
Это оказалась круглая пещера с куполообразным потолком. Так же, как и туннель, ее освещали масляные лампы, но, несмотря на это, Карновски понадобилось некоторое время, чтобы разглядеть, что каждый квадратный сантиметр стен помещения покрыт рисунками и рельефами. Сложные изображения располагались в несколько рядов, переплетаясь и кое-где сливаясь между собой.
— Добро пожаловать в Пещеру знаний, — с важностью проговорил Мэкья, повернувшись к гостям. — Для нашего народа это одно из самых священных мест. Лишь немногие посвященные могут получить сюда доступ.
— Но ведь мы не прошли никакого посвящения! — удивилась Айрин, которая держала Рафаэля за руку. Её глаза блеснули, отразив пламя светильников.
— Оно вам и не требуется, — ответил жрец, словно речь шла о вещах само собой разумеющихся. — Ведь вы — избранные, и весь этот подземный зал возведен в вашу честь.
Карновски не слишком хорошо понял, о чем говорит индеец, однако отчетливо почувствовал, что почести, которыми их здесь окружили, связаны с какими-то вполне определенными обязательствами. Рано или поздно им придется сыграть какую-то роль, о которой они сейчас даже не подозревают. И куда подевалась та девушка, Сэкера?
Повествование об истории своего народа Мэкья начал с древности и довел его до сегодняшнего дня. Рассказ был долгим, но того, что стример услышал, было достаточно, чтобы заставить его проникнуться глубоким почтением.
Тэн’сил, по словам жреца, был последним оплотом исчезнувшей цивилизации, которая возникла столетия назад. И тому, что хотя бы ее небольшая частица уцелела до наших дней, она была обязана исключительному умению этого народа хранить тайны и скрываться от глаз чужаков.
— Не желаете ли ознакомиться с пророчеством, которое имеет прямое отношение к вам? Мы отправимся к месту назначения уже сегодня.
Рафаэль недоуменно вскинул брови.
— К месту назначения? Что вы имеете в виду?
Мэкья, казался немного удивлённым.
— Но разве вы не хотите узнать, почему я оказываю вам, чужеземцам, такое доверие? Будьте же готовы сделать шаг навстречу своей судьбе!
«Ну, вот, — подумал Карновски — Именно это я и предчувствовал…»
— И где же находится это место? — спросил Гумбольдт.
— Это достаточно далеко отсюда, на острове, — ответил жрец. — Там где всё началось. Но для начала нам нужно пересечь пустыню.
— Что вы задумали, Мэкья? — впервые за всё время подал голос Ичиро. — Что у вас на уме?
— Вы — единственные, кто может помочь нам одолеть великое зло… То существо, что терзает наш народ веками, проклятие, прибывшее с небес.
И прежде, чем ужасная догадка пришла к Морренсьору, позади раздался взволнованный голос Сэкеры.
— Мы хотим, чтобы вы помогли нам уничтожить моего учителя. Того, кто сделал меня чудовищем. Того, кто по-настоящему виноват в смерти Шан’тары и гибели народа айшуу. Того, с кем вы столкнулись в Японии. Мы хотим убить Стеклянного Бога…
Трость с набалдашником в виде льва выскользнула из рук Рафаэля. Его губы дрожали, а лоб покрылся испариной.
— Значит… значит, он жив… — потрясённо пробормотал юноша, пытаясь сохранить ясность разума и представить опасность нависшей угрозы. — Но мы ведь… разрушили проклятый камень.
— Камень был лишь его инструментом в этом мире, — последовал ответ. — Так он и создавал армию стеклянных чудовищ. Но теперь миру грозит куда большая опасность…
— Постой… ты сказала, своего учителя? Откуда нам знать, что это не ловушка и ты больше не служишь ему? — подозрительно прищурилась Харуми. В её глазах читалась откровенная неприязнь к черноволосой девушке. - Да и к тому же, ты преследовала нас, переместив в этот мир…
Сэкера опустила голову. Было видно, что она вот-вот заплачет.
— Прошу вас, поверьте мне! Жажда мести ослепила меня, но Мэкья открыл мне правду.
В полной тишине Густав Гурмано подошёл к девушке и приобнял её за плечи. Такое доверие француза к бывшему врагу не оставляло сомнений: доброе сердце повара видело лишь раненую душу, которая некогда была затронута порчей, но очистилась в огне раскаяния. Даже Лаки вздохнула, пожав плечами, невольно признавая правоту друга.
— Мьи объязателно остановьим его, нье переживай. Этот гад успьел натворьить дел, но мы покажьем ему, — несмотря на забавный акцент Густава, в его словах звучала решимость. Остальные тоже выразили бурное согласие, вызвав у жреца улыбку надежды. Мольбы его народа были услышаны.
— Спасибо, — произнесла Сэкера и слабо улыбнулась. После долгих лет она наконец вновь обрела равновесие и целостность души.
— Но прежде, чем мы отправимся в путешествие, — воскликнул Мэкья, и все головы повернулись к нему, — я думаю, нам следует устроить почётный ужин в честь наших гостей!
Ликованию Карновски не было предела.
На главную площадь высыпали жители домов, зазвучала музыка, полилось вино. Минут через десять появились слуги с деревянными коромыслами на плечах. К коромыслам были подвешены вместительные емкости, закрытые тканью. Расстелив на широких ступенях ткань, индейцы начал вынимать из емкостей глиняные судки и сосуды и расставлять их на низких деревянных скамеечках, которые принес следом один из воинов.
Когда путешественники одну за другой приподняли крышки судков, оттуда повалил ароматный пар. В одном оказались тонкие кукурузные лепешки, в другом — густой мясной соус с морковью и перцем чили. Были там также жареные сладкие перцы и андский картофель.
Антону сразу вспомнился прошлогодний пир в оазисе Айшуу.
— Выглядит очень симпатично! — Карновски мигом начерпал густого супа в плошку. — Как это называется?
— Тот парень говорит, что это их традиционная еда. Она не слишком острая, так что можно есть без опаски, — подмигнул Рафаэль другу.
Антон огляделся в поисках ложки или вилки, но не обнаружив