– И этому Рыцарю ничего не помешает спалить деревню дотла.
– Так это вы его сюда привели?! – закричал один из мужчин.
Рензо покачал головой.
– Не говорите глупости. У нас на это нет времени. Нет, не мы, – вздыхая, сказал он. – Он тут ради убийства. Он чуть не сжёг меня, а я и знать не знаю этих людей. Сам я не с острова. Я… – повисла напряжённая пауза, – …обычный вор.
Предвидя бурную реакцию на слово «вор», Хара потянулась к рукоятке меча. Однако Рензо правильно оценил публику. Слово «учёные» их немного впечатлило, но услыхав про «вора», они поняли: перед ними свой человек и ему можно доверять.
– Итак, вы получили от меня важную информацию, – продолжил Рензо. – Если у вас хватит ума, вы незамедлительно приготовите лодки и спрячете всё самое ценное.
Одноглазый кивнул.
– Да, так мы и поступим.
– Теперь ваш черёд, – сказал Рензо.
– Я видел такие острова, – начал одноглазый. – Никогда нельзя точно сказать, где они находятся. Они могут плыть очень быстро, без остановки, и днём и ночью, и всего за неделю удаляться на сотни километров.
Рензо ухмыльнулся.
– И всё же…
– Да, – неохотно продолжил одноглазый, – я вчера рыбачил недалеко от Кроличьего пролива. Это двенадцать-пятнадцать километров на север от материка, а потом ещё немного вглубь полуострова, к месту под названием Край Земли. Именно оттуда вы сможете увидеть эти острова.
Я больше не могла сдерживать любопытство.
– А кого-то похожего на меня вы когда-нибудь видели?
Под впечатлением от того, что я могу говорить, одноглазый даже рот открыл. Он показал пальцем на Пса.
– А он тоже умеет говорить?
– Нет, – нетерпеливо ответила я. – Это обычная собака.
– Тогда кто… – Он замотал головой. – Ладно, это к делу не относится. Ответ на твой вопрос будет «нет», нам раньше никогда не приходилось видеть говорящих собак, которые ходили бы на задних лапах. – Увидев моё разочарование, он добавил: – А что касается островов, которые вас так интересуют, то мы там, конечно же, не были.
– А почему? – спросила Хара.
– Кто-то думает, что эти острова священны. А кто-то – что они населены свирепыми животными и чудищами. Но есть и такие, кто считает, что любой, чья нога туда ступит, будет съеден деревьями.
– Прекрасно, – пробормотал Рензо.
Хара кивнула.
– Спасибо за информацию. Нам надо идти. А вам, если хотите остаться в живых, лучше хорошенько спрятаться, когда сюда придёт Рыцарь.
– Удачи, – пожелал им Рензо, когда мы отправлялись в путь. – Вам она понадобится, – тихо добавил он.
– Не меньше, чем нам, – сказала Хара.
57
В дремучем лесу
Благодаря горстке монет, которую Рензо умудрился «насобирать», мы прикупили ещё немного еды у местных жителей – сушёной рыбы, морских водорослей и несколько вялых картофелин. Люди уже грузили в лодки свои пожитки: корзины, горшки, необходимые для работы инструменты. Лошадям мы могли предложить только мох, который они не сказать чтобы очень любили, но есть всё же могли. Пройдя десять километров на север, мы остановились, обернулись и увидели Зебару, охваченную огнём, – языки пламени лизали дома и лодки на берегу. Как бы быстро мы ни шли, Рыцарь Огня не отставал.
Мы вошли в еловый лес. Деревья были высокими и росли очень близко друг к другу, не давая проникнуть под кроны солнечному свету, которого становилось всё меньше. Плотный вьюн, свисавший с деревьев и стелившийся по земле, а потом обвивавшийся вокруг стволов деревьев, делал наш путь ещё сложнее. Некоторые деревья было почти не видно из-за него.
Серьёзную угрозу для нас представляли разъярённые кабаны – огромные дикие свиньи, но они отступали, завидев Гэмблера. Мы заметили здесь немного птиц, в основном водорезов, и встретили одного-единственного раптидона, довольно старого. Он не обратил на нас никакого внимания.
Полуостров постепенно сужался, и вскоре мы уже могли видеть воду с обеих сторон – с севера и с юга. Но одноглазый предупредил, что мы должны дойти до конца, до места под названием Край Земли.
– Мы на полуострове, и за нами по пятам следует Рыцарь Огня, – сказал Рензо Харе. – Как ты предлагаешь избежать встречи с ним?
– А я думала, что это у тебя есть блестящий план, – ответила Хара. – Тебе же не привыкать завязывать беседу и даже заключать сделки.
– Нет, – сказал он. – И если однажды меня всё же поймают, то на лбу у меня будет красоваться, как и подобает вору, буква «В», а не «М», которой клеймят мятежников.
Хара изучила местность, в уме прикидывая расстояние, так как береговая коса становилась всё уже. Она остановилась. Мы все остановились. Затем, с явной неохотой, Хара подошла к Рензо.
– Ты какой-нибудь магией владеешь? – спросила она.
Он пожал плечами.
– Только всякими воровскими фокусами. Могу ослепить ярким светом, напустить туману в помещение, вскрыть неподдающийся замок – но всё это с помощью моих инструментов. Ещё могу издавать звуки на большом расстоянии, чтобы сбить кого-нибудь с пути.
– Тут нам никто не поможет, – рассуждала Хара.
– Ну что ж. Вот полуостров. Он всего лишь, скажем, полкилометра шириной. Тут мы и устроим ловушку.
– Устроим что? – спросил Рензо, вскидывая голову.
– Мы соорудим ловушку, – Хара пыталась говорить уверенно, хотя я понимала, что у неё есть сомнения. – Мы используем эти вьюны. Сделаем из них капкан.
– Он прожжёт их насквозь, – сказал Рензо.
– Хм-м, – ответила Хара. – Да. Давайте приступим.
Мы стали вырывать вьюны с корнем и стаскивать в одно место. Тоббл плёл из них сеть, которую предполагалось натянуть между деревьями на расстоянии больше ста метров. Это было утомительно и наверняка бесполезно, что не уставал повторять Рензо. И тем не менее он не отставал от остальных.
Я мало верила в затею. Меня мучили сомнения. Но во время работы я стала понимать замысел Хары. Мы готовили отвлекающий манёвр. Сразу за капканом был овраг. Не очень глубокий, не больше метра, и для лошади Рыцаря – при условии, что она его увидит, – перепрыгнуть его не стало бы проблемой.
Хара рубила мечом ветки, выбирая крепкие прямые отростки не меньше полутора метров длиной и срезая их.
Когда мы начали затачивать палки с обоих концов, я поняла, что она хочет сделать.
– Бикс, – сказала Хара, вытирая пот со лба, – залезь-ка на дерево и посмотри, не видно ли Рыцаря.
Мы, даирны, очень хорошо лазаем по деревьям, но никто не сравнится в этом с феливетами, и я не понимала, почему Хара выбрала именно меня. Вид сверху был жутким: полчища серо-зелёных деревьев, накрытых одеялом тумана.
Я вглядывалась в горизонт, пытаясь увидеть огонь или дым. Я навострила уши, вдыхала воздух, стараясь уловить запахи, но ветер их перехватывал, с севера на юг, не оставляя мне ничего, кроме запаха морской соли и еловых веток.
– Не вижу его, – крикнула я. – Спускаюсь.
– Нет! Останься там, – скомандовала Хара. – И, что бы ни случилось, сиди там, притаившись.
Я с ужасом поняла, что она задумала – спасти драгоценного даирна, последний экземпляр. Но я этого