Пейдж кивнула.
– А мужчина по имени Барри Тальберт – тоже твой клиент?
– Да, а почему ты спрашиваешь?
– Он тоже пропал. Я уверен, что ты это знаешь, но эти люди богаты и хорошо известны среди бизнесменов и юристов.
– Именно таких я и обслуживаю.
– Полиция усиленно их разыскивает. И именно эти поиски в самом начале привели меня на твою страницу в Фейсбуке. Так что это вопрос только времени, прежде чем весь разыскной отдел… – тут Грант несколько раз ударил кулаком по поверхности стола, – …постучит в твою дверь.
– И что мы будем делать, если это произойдет? Если твои собратья здесь появятся?
– Мы не можем позволить этому случиться, согласна? Попробуй представить себе, что подумает коп, войдя в дом и найдя наверху Дона? А теперь подумай, как будут выглядеть наши с тобой объяснения. Я бы не поверил ни одному нашему слову.
– У тебя испуганный вид.
– А я действительно испуган. Я боюсь того, что сидит на втором этаже, и боюсь того, что может произойти, если здесь появится вся команда. Мы с тобой здесь здорово влипли.
Грант поднял телефон и посмотрел на экран.
Индикатор заряда аккумулятора перешел в желтую зону.
– И что же нам делать? – поинтересовалась Пейдж.
– Попробуем использовать наш последний шанс.
Он пролистал список контактов до имени «Стю».
Набрал номер.
– Черт, что у тебя произошло? – мгновенно ответил хриплый мужской голос.
– Стю, сегодня мне нужна от тебя большая услуга.
– А разве когда-нибудь была нужна маленькая?
Грант заколебался и задумался – не обращая внимания на пульсирующую головную боль, – как лучше сформулировать свою просьбу.
– Мне нужно, чтобы ты разузнал все, что сможешь, об одном адресе, – сказал он наконец.
– Ну, пока неплохо.
– И сделал это в течение ближайших четырех часов.
– Времени ты даешь просто кучу, Грант. Это просто…
– И мне наплевать, сколько…
– А ты знаешь, что за срочную работу у меня двойной счетчик?
– Знаю.
– А за такую, как эта, вообще тройной. Это по меньшей мере. Мне придется бросить несколько очень важных заказов.
– Мне наплевать, сколько это будет стоить.
Грант услышал в динамике звуки рвущейся бумаги, гул толпы, музыку и отдаленный механический шум, который мог означать только одно – кофейные зерна начали свое путешествие к маленькой белой чашечке. Перед глазами у него возник образ Стю в его «офисе» – кофейне на Капитолийском холме.
– Давай адрес, – сказал частный детектив.
– Крокетт-стрит, дом двадцать два.
– В Квин Энн?
– Правильно.
– И что ты хочешь, чтобы я узнал?
– Имена всех владельцев за последние двадцать лет. Имена всех жителей за последние двадцать лет. Всю их предысторию. И наконец, если недвижимость за последние двадцать лет продавали, мне нужна продажная опись.
– Последнее может быть невозможным, Грант.
– И все-таки попробуй.
– Этих документов нет в открытом доступе. Я не могу вот так просто подойти к клерку в регистрационной палате и получить эту информацию. Правда, у меня есть связи в двух крупнейших сертификационных компаниях города. Если недвижимость продавали и одна из этих компаний страховала сделку, возможно, мне удастся заполучить опись. Хотя я бы на твоем месте на это не рассчитывал. Но послушай, в любом случае я не смогу предоставить всю эту информацию через четыре часа. На этой неделе осталось работать всего три часа. И невоз…
– Раскопай все, что сможешь. – Мортон взглянул на экран телефона: время 1.55 дня. – Инфа нужна мне сегодня в шесть. До этого времени я буду недоступен. Позвони мне ровно в шесть, сколько бы ни нарыл.
– Грант…
– Я все понимаю. Никакой гарантии, что ты сможешь выяснить абсолютно все. Но постарайся сделать все возможное. Я здесь попал в переделку.
Стю тяжело вздохнул в трубку:
– Постараюсь.
– Ровно в шесть.
Индикатор вошел в красную зону.
Полицейский отключил телефон и посмотрел на Пейдж. Она уже набирала номер на своей трубке.
Поднеся ее к уху, она отвернулась к окну над мойкой, встав спиной к Гранту.
Больше всего его поразил голос – его сестра, как по мановению волшебной палочки, превратилась в совершенно другого человека, ее голос полностью изменился.
Теперь это говорила не женщина, а девочка.
С визгливым голосом.
Растягивая слова.
И это ранило его душу.
– Приветик, миленький, не мешаю?… Да так, ничего. Просто подумала о тебе – как прошла твоя неделя? Почти закончилась, правда? Послушай, у меня будет время после шести, если захочешь заскочить…
Глава 21
Софи пересекла озеро Вашингтон и остров Мерсер, направляясь на восток, в сторону Каскадных гор по федеральной трассе 90. Она следовала за белым «Лексусом» Сеймура, который ехал в двадцати машинах впереди нее.
Машина двигалась со стабильной скоростью шестьдесят миль в час[23].
За окном мелькали пихты.
Небо заволокло тучами.
На ветровом стекле появились капли дождя.
На шестьдесят процентов Бенингтон была сосредоточена на белом «Лексусе» в двухстах футах впереди нее, а на сорок – на чем-то еще.
А если честно – на Гранте.
«Напарник. Неужели ты мне солгал?»
Сама мысль об этом ранила ее больше, чем она была готова признать. Как будто это было предательством, но не со стороны напарника. И даже не со стороны друга…
Мигающий правый поворотник на «Лексусе» Сеймура заставил Софи встрепенуться. Он уже съезжал с автомагистрали.
Детектив вдавила педаль и последовала за ним.
* * *Уже через две минуты она пересекла железнодорожные пути в центре Норт Бенда, так идеально сохранившегося уголка классической Америки, что она испугалась нарушить его ауру своим присутствием. Софи редко выезжала за пределы города. И ей легко было забыть о том, что такие уголки существуют всего в каких-нибудь тридцати минутах езды от Сиэтла.
«Лексус» заехал на практически пустую стоянку возле «Старвуд’з Дайнер».
Бенингтон повернула в переулок, который проходил сразу за зданием, и остановила свой «Трейлблэйзер» возле фрески на белой бетонной стене.
В пассажирское окно она видела, как Сеймур вылез из машины и прошел ко входу в ресторан.
Женщина не могла объяснить почему, но ее охватило нервное напряжение, как будто она только что проглотила четверную порцию эспрессо. С этим человеком все было не так. Он представлял собой неизведанную территорию, и Софи вновь почувствовала себя тем новичком, каким она была в первые несколько дней патрулирования на улицах, новичком, который никак не мог смириться с полным несоответствием между теорией и реальной жизнью.
Бенингтон достала свой «Глок» и проверила магазин.
Она нервничала больше, чем того заслуживала ситуация.
Включила скорость и, проехав по переулку, завернула за угол.
Выбрала более удобное место для парковки прямо перед входом.
Сеймур занял кабинку возле окна. Он сидел к ней спиной.
Повезло, отличная видимость.
Софи заглушила мотор и откинула спинку сиденья.
* * *Ей очень быстро стало невмоготу.
Перед столиком Бенджамина появилась официантка, которая вскоре исчезла.
Потом она вернулась с кофе.
Сеймур ни разу не посмотрел в окно рядом со своим столиком. Ни разу не поднес дымящуюся чашку к губам. После того как они с Софи встретились в парке, он сумел где-то привести себя в порядок – скорее всего в машине, ведь она ни на минуту не теряла его из виду. Хотя, если абстрагироваться от свитера с рисунком в виде разноцветных ромбов, джинсов и безукоризненной прически, это был все тот же оцепеневший старина Сеймур.
Дождь был таким слабым, что ему понадобилось сорок