что только в них мы найдем наши ответы.

– Ты вообще ничего не знаешь о том, что здесь происходит, так что не надо притворяться, что ты в состоянии разобраться, что реально, а что нет.

– Отлично, – сказал Грант, – а что, если оно пытается заговорить с нами только для того, чтобы сказать: «Я вас замучаю и убью, задницы вы этакие». Что тогда?

– Тогда мы получим подтверждение того, что нам уже известно. И по мне, лучше знать, чем находиться в полной темноте, где мы находимся сейчас.

В том, что она сказала, был смысл.

И это случалось уже не в первый раз.

Все варианты были исчерпаны, и Мортон не мог даже подумать о том, что проснется утром в этом же доме и проведет еще один день в этой тюрьме. Наступит время, когда он просто этого не выдержит. И оно сломает его. Он чувствовал, что этот момент уже не за горами.

– Ладно, – согласился он. – Я разбужу Пейдж.

– Нет, – Софи схватила его за руку.

– Почему нет?

– Пусть спит.

– Но решение слишком серьезное. Она заслужила право поучаствовать.

– Давай пойдем только мы с тобой.

– Потому что ты видела ее во сне? Потому что ты думаешь, что она какая-то часть всего этого?

– Не знаю. Просто внутренний голос подсказывает мне, что это должны быть только мы с тобой.

* * *

Грант отстегнул браслет и помог Софи встать с кресла.

– На этот раз без наручников? – уточнила она.

– Без.

Пока Мортон ходил за пистолетом, который он достал из-под диванных подушек, Бенингтон зажгла пару свечей.

Грант подождал, пока они вышли в прихожую, где выудил магазин из кармана, вставил его на место и загнал патрон в ствол.

Софи поднималась первой, и ступени поскрипывали под ее босыми ногами.

Было чертовски холодно, и чем выше они поднимались, тем холоднее становилось.

Когда они пришли на второй этаж, там оказался настоящий холодильник, и их дыхание можно было увидеть в свете свечей.

Они завернули за угол и остановились.

В дальнем конце коридора виднелась закрытая дверь в комнату Пейдж.

Грант слышал звуки дождя, барабанящего по крыше.

А еще ускоренный стук – бум-бум-бум – своего сердца.

И больше ничего.

Сейчас он уже совсем проснулся и действовал на основе своих ощущений – все чувства, за исключением зрения, были обострены до предела.

Софи пошла по холлу, и он последовал за ней.

Они прошли мимо столика в самом центре и дальше, пока не оказались плечом к плечу перед дверью, маячившей в трех футах от них.

Мортон постоянно сглатывал, стараясь прочистить заложенные уши, но у него ничего не получалось.

– Давай, – прошептала напарница.

– А почему шепотом?

– Не знаю. Ну, чего ты ждешь?

– Странно все это.

– А ты что, еще не привык к странностям?

– А стучать надо?

– Можно без твоих шуточек? – взглянула на напарника Бенингтон.

Грант прочистил горло и сделал шаг вперед.

– Здесь есть кто-нибудь? – спросил он.

Они едва дышали.

Тридцать секунд прошли в полном молчании.

– По-моему, ответ ясен, – сказал Мортон, поворачиваясь, чтобы уйти.

– Попробуй громче.

– У меня такое ощущение, как будто я говорю с дверью.

– Ты когда-нибудь молишься?

– Сейчас уже нет.

– Тогда представь себе, что по ту сторону двери есть нечто, что может тебя услышать. Покажи ему свое уважение.

– Просто смешно.

– Подойди ближе.

– Может, сама попробуешь? – повернулся к коллеге Грант.

Он вновь подошел к двери, так близко, что ощутил холодный сквозняк, задувавший в щель над порогом. Оперся руками о раму.

– Это говорит Грант Мортон. Я брат Пейдж. Женщины, которая здесь живет.

Затем он оглянулся на Софи.

Та кивнула, чтобы он продолжал.

– Скажи, что тебе от нас надо?

С этими словами Грант прислонился ухом к двери.

И опять тишина.

Ни звука на втором этаже, за исключением шума дождя по крыше.

– Это начинает походить на спиритический сеанс, – заметил Мортон.

– Продолжай.

– Чего ты хочешь? – повторил Грант свой вопрос, но теперь уже громче.

Ему никто не ответил.

– Чего. Ты. Хочешь?

Мужчина почувствовал руку Софи на своем плече. Он уже начинал кипеть от первых приступов ярости. Какое-то безумие призывало его вышибить дверь и ворваться в комнату с пистолетом наготове. И разнести ее в клочки.

– Почему не позволяешь нам уйти?

Молчание.

– Почему ты здесь?! – теперь Грант уже визжал.

Бенингтон схватила его за руку, но он вырвался и ударил кулаком в дверь.

– Может быть, ты задаешь не те вопросы? – предположила Софи.

– Ты что, спишь? Мы тебе мешаем? Потому что ты мешаешь нам просто чертовски, – Мортон еще раз пнул дверь. – Просыпайся и поговорим.

Он повернулся к двери спиной и двинулся по холлу.

Дойдя до столика, он обернулся и замер.

Его напарница все еще стояла перед дверью, освещенная светом свечей.

– Эй, – крикнул Грант, – ты мой единственный источник света! Пойдем, здесь мы закончили.

Женщина не пошевелилась.

– Софи?

Она взглянула на Мортона и вновь повернулась к двери.

А потом закричала так, что он от испуга вздрогнул:

– Что ты такое?!

Ее голос эхом прокатился по всем коридорам второго этажа, и не успело эхо затихнуть, как все лампочки в холле вспыхнули, практически ослепив их.

Здание загромыхало от заработавшего центрального отопления.

Потолочный вентилятор над головой зашумел.

Телефон в кармане, включившись, завибрировал.

Софи повернулась к нему, прикрыв глаза и щурясь от внезапного яркого света.

Она только открыла рот, чтобы что-то сказать, когда снизу раздался шум, наполнивший сердце Мортона невообразимым ужасом.

Крик.

Пейдж.

Зажав «Глок» в руке, мужчина бросился вперед, не успев даже подумать, что он собирается делать. Его носки заскользили по ковру, когда он обогнул угол, и плечом он угодил прямо в стену.

Выпрямившись, Грант рванул к лестнице.

Перепрыгивая через две ступеньки за раз, он загремел вниз.

С пятой ступеньки он просто прыгнул.

Ноги в носках ударились о деревянный пол прихожей, и он заскользил, остановившись в арке, ведущей в гостиную.

Пейдж стояла возле раскладного кресла, держа в руках сумочку Софи.

Глаза у нее затуманились, и казалось, что она охвачена ужасом.

– Что случилось? – вырвалось у Гранта.

Бенингтон скатилась с лестницы в прихожую.

– Что ты делаешь с моей сумочкой, Пейдж? – спросила она, остановившись рядом с напарником.

– Что это, Софи? – спросила хозяйка особняка.

Она взмахнула клочком бумаги, который держала в правой руке.

– А что это? – спросил брат, подходя.

Пейдж протянула ему сильно измятый счет из бара «Виски», весь скукожившийся от влаги.

– На другой стороне, – сказала она.

Грант перевернул бумагу.

– Это было у нее в сумочке, – добавила Пейдж.

Мортон уставился на Софи.

– Откуда у тебя это?

– Это счет, который я взяла из рук Сеймура. Помнишь, я еще говорила тебе по телефону?

– Это держал в руках Бенджамин Сеймур?

– Да, в японском саду в питомнике. Я что-то пропустила? Почему твоя сестра роется в моей сумочке?

– Это наш отец.

– Что все это значит, Грант? – вмешалась Пейдж.

– Не знаю. – Брат не отрывал глаз от портрета.

– Я не пыталась ничего скрывать от тебя. Я не знала…

Телефон в кармане Мортона вновь завибрировал.

Он засунул пистолет за пояс у себя за спиной, схватил телефон и включил экран.

Только что в телефон загрузилось несколько сообщений от Доббса.

«10.06 вечера ресторан закрывается они уходят»

«10.13 вечера перешли через улицу в бар»

«12.01 ночи все еще в баре твой долг растет»

«2.02 ночи бар закрывают они уходят»

Грант взглянул на часы – 2.37 ночи.

– Софи, я не знаю, почему я открыла вашу сумочку, – попыталась объясниться Пейдж. – Когда включилось электричество,

Вы читаете Жуткое
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату