негромко крикнул, и глянул вниз. Кидд и Тэтч негромко засмеялись, глядя на то, как Кенуэй пытается, отцепить от своего сапога краба.

— Но рабов ведь только десять, верно? — Эд снял сапог, и жалостно поглаживал пальцы на своей правой ноге.

— Глядите, а вот и ваши пассажирки. — Сказал Тэтч со смешком.

Остальные двое повернулись в сторону города, и да, действительно две сестры Гатри гордой походкой направлялись к ним. За ними шел мистер Скотт и трое мужчин из команды Кидда, несущие платяной сундук.

Эдвард наиграно поклонился.

— Доброе утро, миледи. Как спалось, мисс Гатри? — Последняя фраза была адресована Элеонор.

— Прелестно, капитан. — Она дерзко ухмыльнулась и, не останавливаясь, пошла чуть дальше, специально наступив Эдварду на правую ногу. Тот скукожился от боли, сквозь зубы процедив:

— Мегера.

Трое мужчин подошли к ним, и устало сбросили сундук на землю, отирая пот со лба. Завидев капитана, они почтительно выпрямились перед ним, и обратно взяли сундук, погрузив его в шлюпку.

— Что ж, если это все, тогда нечего время попусту тратить. Команда уже в сборе, и ожидает нас на корабле. — Джеймс скрестил руки на груди, спокойно глядя на друзей.

Эдвард и Элеонор двинулись к шлюпке, а Джулия, проводив их недоумевающим взглядом, обратилась к мистеру Скотту.

— Так уж и быть, сэр, мы оставляем остров на ваше попечение, — начала она с ухмылкой, — не развалите же здесь все, пока нас не будет. — Девушка игриво улыбнулась и протянула ему руку для пожатия.

— Обещаю лелеять Нассау, как свое дитя, мисс Гатри. — Он положил свою ладонь в ее, и они пожали руки. Мистер Скотт молча переглянулся с капитаном Тэтчем, что не укрылось от Джеймса.

— Капитан Тэтч. — Она вежливо поклонилась, и обернулась в сторону шлюпки, где их уже ждали Эдвард, Элеонор и трое несчастных матросов, которым уже довелось их разнимать.

Наконец все сидели в шлюпке, мистер Скотт и Тэтч, стояли на берегу, наблюдая за удаляющейся лодкой. В шлюпе царила пугающая тишина. Эдвард все еще время от времени потирал свою ногу, то и дело, бросая злобные взгляды на Элеонор, а та гордо отвернувшись в сторону, глядела на фрегат, на борту которого им предстоит провести неизвестно, сколько дней, а то и месяцев.

Когда они подплыли к борту корабля, ими сбросили веревочную лестницу, а сундук поднимали отдельно, обвязав веревкой.

— Дамы вперед. — Джеймс наигранно поклонился, пропуская Джулию и Элеонор впереди себя. Элеонор скорчив недовольную мину, полезла первой. Длинный подол платья ужасно мешал, и она то и дело путалась в ногах и рисковала упасть вниз. Эдвард, не упустивший шанса отомстить, дождался, пока она будет близка к тому, чтобы взобраться на борт, затряс лестницу, и мисс Элеонор неуклюже повисла, держась руками за борт, и болтая ногами в воздухе.

— Отличный видок, мисс Гатри. — Джулия врезала Эду легкий подзатыльник, а Элеонор все же удалось с грохотом взобраться на палубу. — Теперь ваша очередь, мисс. — Теперь у него болело уже два места. “Если он затрясет лестницу, еще раз, — подумала она, уже взбираясь вверх, — будет потирать еще одно ушибленное место”.

Эдвард и Джеймс взобрались на борт очень быстро. Последнего команда радостно приветствовала.

— Эй, Оливер, — он подозвал одного из тех троих мужчин, что несли сундук, — иди за штурвал пока я покажу нашим двум любезным гостьям их покои. — Оливер быстро удалился, а Джеймс круто повернул на пятках, в сторону Гатри. — Итак, леди, — она подошел к ним, обнимая обеих за плечи. Девушки недоуменно переглянулись, — буду очень рад иметь вас… на борту своего корабля. — Он повернул голову в сторону Джули, нагло усмехнувшись. — Что же, пройдемте. Эдвард, стань у штурвала, — бросил он через плечо, когда они подошли к небольшой деревянной двери у лестницы, ведущей на квартердек.

Когда они зашли за дверь, он отпустил их и пошел впереди, ибо проход был слишком узким. Они спустились на нижнюю палубу, где располагались камбуз, кают кампания, “покои” команды и две каюты для пассажиров. Пройдя чуть дальше по коридору, они остановились напротив деревянной двери, и чуть погодя пока Кидд откроет ее ключами, зашли в нее.

Это была небольшая каюта, по размерам больше напоминавшая тюремную камеру, и обставлена она была совсем скромно. Две кровати напротив друг друга, а посередине комнаты, круглый стол.

Кидд немного подтолкнул девушек вперед, и снял один ключ из связки, бросив Элеонор в руки.

— Возьмите и не потеряйте, не то будете спать с командой. — Он подошел к выходу и на минуту остановился. — Приятного отдыха, дамы.

Джули устало села на кровать. “Вряд ли мы будем здесь отдыхать”, — подумалось ей. Если бы она только знала, насколько это было к правде.

========== Глава 6 ==========

Прошло около трех с половиной часов после того, как они покинули Нассау. Джеймс заполнял судовой журнал, пока Эдвард назойливо ходил по капитанской каюте, бросая умоляющие взгляды на Джима.

— Да ну, ладно, Кидд, — он резко подошел и нагнулся над столом, опираясь об него руками, — девчонке труд пойдет на пользу.

Джеймс, которому уже надоело терпеть Эдварда целый час, устало поднял на его свои глаза.

— Во-первых, это не просто девчонка — это мисс Гатри, а во-вторых, — он отложил перо и откинулся на спинку кресла, с лукавым взглядом посмотрел на Эда, — чем она тебе так не угодила? Или ты до сих пор злишься, что она наступила тебе на ногу? — Эдвард нервно отпрянул, и закатил глаза, а Джеймс про себя усмехнулся — он еще никогда не видел своего друга таким взволнованным.

— Да, ладно тебе, Джим, — примирительно начал тот, — когда у нас еще будет такая возможность проучить эту Гатри. — На последнем слове он демонстративно скривился. — Да и к тому же это избавит наших гостей от неприятных слухов, а ты ведь знаешь, — он победно усмехнулся, взглянув на Кидда, — что обычно думает команда о неработающих женщинах на борту.

Джеймс призадумался, а Эдвард присел на краешек стола.

— Хорошо, — начал он, не скрывая своего скептицизма, — но насколько я понимаю, ты хочешь заставить работать только Элеонор, а что насчет мисс Джулии? — Джеймс вопросительно воззрился на друга, приподняв брови.

Эдвард прикусил губу, незадачливо уставившись вверх.

— Ну… ее можно приставить помогать коку. Да вообще насчет нее решай сам, а вот Элеонор я бы на твоем месте, заставил драить палубу, или еще лучше — выносить воду из трюма. — Он говорил со злорадной улыбкой,

Вы читаете Nassau Shores (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату