Барт усадил близнецов за парту и помог раскрыть книгу. Дети посмотрели на страницы и совсем растерялись.
– Здесь мало слов, – тихо сказал Элиот.
Сверху легли еще три учебника. Командир и Барт раскрыли их наугад, и снова одна формула страшнее другой. Мои дяди тоже взглянули на страницы раскрытых книг.
– Правильно, – кивнул генерал, – здесь формулы. И их надо знать и уметь ими пользоваться. Ваша мама знает и умеет. Надо уметь читать схемы, – перед детьми лег лист со схемой блока питания из системы управления истребителя. – Можете прочесть?
– Нет, – прошептала Марго, смущенно перебирая пальчики.
– А ваша мама умеет, она училась в Академии с пятнадцати лет. И теперь по таким вот инструкциям сможет освоить любой самолет или вертолет.
– И космический корабль? – благоговейно спросил Элиот.
– И космический корабль. Но до того, как поступить сюда, ваша мама закончила школу.
Хорошо, что он не употребил слово «блестяще». Я смотрела на детей. Командир говорил с ними тем же тоном, что и со мной, когда я пришла сюда после школы, заносчивая и самоуверенная.
Дяди наблюдали за нами с явным интересом. Мне показалось, что они теперь как-то иначе стали смотреть на меня.
– Что ж, пойдем дальше.
Мы вышли на летное поле, где на стендах стояли учебные самолеты и вертолеты.
– Истребитель! – Элиот был в восторге.
Генерал шел именно туда. Легко подхватив Элиота на руки, он поднялся по трапу наверх и усадил мальчика в кабину.
– Папа, тут все не так! – раздался крик.
– Ну, еще бы, – пробормотал Барт, и настал мой черед благодарно сжать его руку.
Марго нетерпеливо скакала у трапа.
– Я тоже хочу! – не выдержала она.
Генерал Рейнольдс спустился за ней. И вскоре она сидела рядом с братом. Благо они еще были маленькими и умещались в кресле пилота вдвоем.
– Папа, у нас был другой самолет! – крикнула Марго. – Неправильный!
– И слава богу, – пробормотал сэр Финли, глядя снизу на истребитель.
Потом посмотрел на меня. И сэр Энтони посмотрел на меня. Абстрактно они всегда знали, кто я и чем я занималась на службе. Но сейчас, рядом с истребителем, они словно осознали всю меру опасности и ответственности, которая лежала на мне все это время. Особенно в последней войне.
– Как твой отец позволил тебе?! – почти беззвучно спросил сэр Энтони.
– Он не позволял, – я покачала головой, – он меня почти проклял, – мой голос неожиданно дрогнул.
– И ты позволишь им?! – сэр Энтони в ужасе кивнул наверх, где в истребителе восторженно чирикали дети.
– А у меня есть выбор? – вздохнула я. – Я сама никого не слушала. Мне повезло с командиром. Надеюсь, он не откажет мне в чести обучить и моих детей.
Генерал Рейнольдс спустил детей на землю.
– Ну, что решили, молодые люди? – спросил он серьезно.
Близнецы переглянулись и потупились.
– Мы пойдем в школу, – сказал Элиот, Марго кивнула.
– Вот и отлично, – у меня отлегло от сердца. – А сейчас сюрприз! Все едем на «Поллукс»! Посмотрите, на чем летают ваши мама с папой!
– Ураааа!!! – дети рванули бегом с летного поля.
– Генерал Рейнольдс, буду рада, если вы присоединитесь, – едва успела пригласить я командира и бросилась следом.
Такой уже шумной компанией мы прибыли на стартовую площадку, где красовался «Поллукс».
– Какой огромный! – дети были в восторге.
Нас встретил капитан Белфорд. Они тепло приветствовали друг друга с генералом Рейнольдсом.
– Сэр Энтони, сэр Финли, – капитан пожал протянутые ему руки, – добро пожаловать на борт.
Сэр Финли был откровенно в восторге, сэр Энтони привычно сдерживал эмоции, но было видно, что ему интересно всё. Капитан лично провел почетных гостей по всему кораблю. Рубка вызвала особенный восторг у детей.
– Это мой штурвал! – Марго встала на мое место.
– А это мой! – Элиот занял место Майкла.
Барт усмехнулся.
– Вот и ваша смена.
– Со временем, – улыбнулась я в ответ, – я еще никуда не собираюсь.
Сэр Финли замер возле капитанского кресла и посмотрел на Ричарда Белфорда.
– Капитан, – заговорил он, – можно? – он кивнул на кресло.
Капитан Белфорд кивнул и сделал приглашающий жест. Сэр Финли сел в кресло капитана. На лице его была абсолютно мальчишеская улыбка. Он оглядел все панели управления и мониторы вокруг себя.
– А это все не так просто, как кажется, а, сэр Энтони?! – воскликнул он и покрутился в кресле.
– А ты как думал? – откликнулся мой второй дядя и спросил меня: – Это твой штурвал? – безошибочно указал сэр Энтони.
– Да, дядя, – кивнула я.
Меня наполняли странные чувства. Сегодня я словно взглянула на свою жизнь со стороны. Их глазами. И многое стало понятно. Насколько я не вписывалась в их мир, настолько же их мир не вписывался в мою жизнь. Понадобилось время, чтобы мы приняли друг друга, и только сейчас пришло окончательное понимание и настал момент, когда стерлись последние границы.
– А где вы спите? – звонко спросила Марго.
– Пойдем, покажу, – я повела дочь по кораблю.
– И ты покажи, где спишь! – потребовал у отца Элиот.
– Давайте, мальчики с мальчиками, девочки с девочками, – весело скомандовал Барт, и мы разделились.
Марго бежала рядом со мной вприпрыжку, счастливая оттого, что они здесь. Они увидели наш корабль, теперь они четко будут представлять, где их папа с мамой живут во время полетов, чем занимаются.
– Это наша столовая. Тут мы едим, – я посмотрела на дочь. – Голодная?
– Давай Элиота позовем? – Марго не представляла, как можно делать что-то без брата.
– Давай всех, – предложила я.
– Покажи мне, где ты спишь, и я сбегаю за ними, – согласилась Марго.
– Помнишь дорогу?
– Помню, – кивнула моя девочка, и мы продолжили путь.
Каюта ей понравилась.
– Маленькая только, – сказала она.
– Мне хватает, – улыбнулась я.
Марго полежала на моей койке с закрытыми глазами пару минут и соскочила:
– Все, пойдем кушать!
Она вылетела в коридор и побежала к столовой. Я побежала следом.
Этот обед стал для всех неожиданностью. Сэр Энтони и сэр Финли настороженно отнеслись к идее обеда на корабле, но вскоре с азартом дегустировали блюда.
– Вполне съедобно, – сдержанно отзывался сэр Энтони, пробуя содержимое очередного контейнера.
– Съедобно? Да это вкусно! – сэр Финли с завидным аппетитом налегал на второй контейнер. – Что это? Болоньезе? Прекрасно! А десерты у вас есть?
– Есть, и это заслуга вашей племянницы, – улыбнулся капитан Белфорд.
– Да уж, она нам скучать не дает, – сэр Энтони отпил кофе. – Благодаря ей мы чуть не зашились с военными заказами…
– Брось, мы отлично справились, не ворчи! – сэр Финли отставил пустой контейнер и попробовал кофе. – Очень неплохо! Можно мне прислать домой? – весело спросил мой дядя.
– Не выдумывай, – фыркнул сэр Энтони, – твой повар отлично готовит!
– У него бывают выходные, – гнул свое сэр Финли.
– Дядя, думаю, мы это уладим, – смеясь заверила я сэра Финли.
– Миссис Морган, вы видели наши отправные документы? – спросил капитан, улучив момент.
– Нет, а что там? – насторожилась я – не люблю сюрпризы, они редко бывают приятными.
– Нам надо доставить учителей на станцию «Кентавр», – капитан поднял бровь и кивнул на детей.
– Учителей? – переспросила я, а вот этот сюрприз весьма своевременен.
– Да, четыре человека. На станции подросли