— Что мне сделать, чтобы ты ушла? — громко, как мог, повторил он.
— Я делала для тебя все, — сказала Эрника, — и по-прежнему готова сделать все. Не забывай об этом. А с Вами, учитель, мы закончим позже. У меня еще много вопросов.
С прямой спиной, так же ровно и целеустремленно, как пришла, она пошла назад, в направлении больничного холла. Тави обессилено откинулся на подушку. Его лицо выглядело совершенно измученным.
Лика проводила Эрнику долгим взглядом.
— Как отец, и в каком состоянии дом? — спросил ее Хинта.
— Как только мы выяснили, что ты здесь, Атипа пошел проверять теплицы. Я послала ему весточку, что родственники прорвались — он должен прийти с минуты на минуту. Дом не разгерметизировался, но на боку. Бардак там страшный. Я с трудом вылезла на улицу. Обратно уже не ходила — видеть все это не хочу.
Хинта прикрыл глаза, пытаясь представить, как ее швыряло об стены.
— Могу я задать вопрос вам всем?
— Да, — удивленно открывая глаза, ответил Хинта. Но мать смотрела не на него, а на Тави и Ивару.
— Да, да, — подтвердили оба.
— Что происходит? Вы двое… вы же не общались целый месяц. А теперь вы опять вместе, оказывается, у вас все предметы общие, и Тави в ссоре со своей мамой. — Лика выглядела смущенной, но явно была настроена решительно. Хинта опешил; он вообще не думал, что мать замечает интенсивность его контактов с Тави. — Да, да, я знаю, вам всем плохо. Поэтому простите меня. Но я должна знать, как нам с Атипой поступать вот в таких случаях, как сейчас. Раньше я первым делом звонила Эрнике, потому что вы двое всегда были вместе, а она всегда знала, где вы. Сегодня я тоже связалась с ней, но она не знала, где вы, да и не особо хотела со мной говорить. Она даже не могла или не хотела мне с уверенностью сказать, что ты, Тави, пошел в школу. А, по-моему, это неправильно, когда родители совсем не знают, где их дети. — Она бездумно мяла гибкий корпус маски в своих руках. — То есть, вы взрослеете — это понятно. Но все же вы еще не настолько взрослые.
— Я не знал, что это так важно для Вас, — тихо сказал Тави. — Если хотите, звоните прямо мне. Хотя сегодня это не помогло бы.
— Спасибо. Но у меня нет твоего номера.
— Я продиктую.
Лика стала искать, куда может записать номер, но Хинта ее остановил.
— Мам, ты ведь будешь забирать из школьной раздевалки мой скафандр. Спиши все контакты из его коммуникатора.
— Там не будет моего номера, — сказал Ивара, — а он Вам тоже нужен. Беда в том, что я сейчас не могу его вспомнить. Я передам свои контакты через мальчиков позже, когда нас выпишут.
— Конечно, — согласилась Лика. Некоторое время она стояла задумчиво, потом снова сконцентрировала внимание на сыне. — Что ты оставил?
У Хинты ушло некоторое время, чтобы понять, о чем она говорит.
— Роботехнику, конечно.
— Хорошо. А то все остальное… — Она поджала губы. Хинта испытал смутное, похожее на стыд чувство, словно он был в чем-то виноват, и ему следовало начинать оправдываться. Это было странно, потому что до сих пор родители никогда не говорили ему, что как-то особо гордятся его достижениями, или что он должен кем-то стать. Он просто жил, учился, развивался.
— Я… — Он мог бы сейчас повторить для матери все, о чем они говорили с Тави до ссоры — что он ничего не достиг в скульптинге, и что химофизика взаимозаменяема с онтогеотикой — однако у него не было сил. — Я найду хорошую работу в Шарту, — просто сказал он.
— Я знаю. — Лика тронула его за плечо. — Ты рукастый парень. — А потом ее взгляд ушел от него и выражение лица изменилось. Хинта скосил глаза и обнаружил, что в дальнем конце коридора появился отец. Атипа шел ненадежной одеревенелой походкой, глупо отмахивая руками и то и дело припадая к стене, чтобы не упасть. Какие-то люди, столпившиеся у входа в дальнюю палату, проводили его возмущенными взглядами.
— Предатель, — пропадающим голосом произнесла Лика.
По лицу Атипы блуждала водянистая лыба, сквозь которую было видно щербатый зуб.
— Он пострадал? — все еще не понимая, спросил Хинта.
Лика продолжала смотреть на мужа.
— Позорище, — процедила она. Это слово в ее лексиконе ассоциировалось у Хинты только с одной вещью — и он подумал: «Не может быть. Как это возможно сейчас?» Тем не менее, Лика оказалась права — Атипа был пьян.
— Нашла ео? — издалека спросил тот.
Лика шагнула ему навстречу и закатила пощечину. Сил у нее в руке было мало, но Атипа так плохо держался на ногах, что от слабого удара жены его повело в сторону, и он был вынужден ухватиться за выступающую стенную переборку.
— Не ласкоая, — продолжая глупо улыбаться, сказал он, — но я се рано тя люблю.
После некоторой борьбы за равновесие ему удалось вернуть себе вертикальное положение. Он оттолкнулся от перегородки и, простирая объятия, размашисто пошел к жене.
— О ты молодец у меня, — на ходу выдал он. Лика увернулась от него, и Атипа по инерции дошел прямо до каталки Хинты, где с непослушной силой уперся руками в борт.
— Хинхан, — сказал он. — Хинханище. А без волос.
Его дыхание полнилось дремотным запахом тягучего кувака.
— Как я те рад, — обращаясь к оцепеневшему сыну, продолжал Атипа. — Живой ты.
На мгновение его лицо сделалось грустным, но он тут же снова залыбился. Хинта вспомнил, что уже видел отца таким — это было только раз, бесконечно давно, когда с Ликой случилась беда. Тогда Риройф отхлестал Атипу по щекам и на ночь забрал Хинту к себе. Позже мальчик забыл об этом — наверное, потому, что хотел забыть.
— А тепличкам нашим кля пришла. — Атипа захихикал. — Стекло в крошь. Вся зелень того.
— Многие что-то потеряли сегодня, — прошипела Лика, — но только ты, когда нужен больше всего, нажираешься в соплю,