На площади были почти все мексиканцы.
— Сейчас будет! — сказал Панчо и посмотрел вглубь площади.
— Что будет? — поинтересовался Алехандро у младшего брата, который с большим нетерпением что-то ждал.
— Я слышал, что прозвучит колокол, как одиннадцать лет назад.
Не успел Панчо закончить свою мысль, как толпа на площади стала отсчитывать.
— Три! Два! Один! — кричали мексиканцы, Дельгадо были среди этого движения.
После последнего слова по городу пронёсся звон колокола часовни, который в народе называют «колокол свободы». Чистейший звук разнёсся, после чего площадь разрывалась от криков и свиста вперемешку с хлопками и овациями. Весь этот шум разрывали громкие крики простого народа.
— Вива, Мексика!!!
— Вива, свобода!!! — доносилось отовсюду.
— Пусть славятся герои, погибшие за Родину!!! — люди кричали лозунги, не боясь потерять свои голоса, кто-то потерял больше.
— Вива, Мексика!!! — крикнул Панчо и обнял своих братьев.
— Ты чего, Панчо? — через смех поинтересовался Альваро, но всё же обнял своего младшего.
Было уже за полночь, но праздник всё так же продолжался.
— Алехандро, — обратился к своему брату Сантьяго, — следует проверить сеньора Диего. Он возможно так и не знает недавние новости.
— Я с тобой, — сказал Алехандро, а затем повернулся к Мигелю и попросил не терять его и Сантьяго.
Алехандро и Сантьяго вышли на пустую улицу, крики и музыка доносилась за их спинами. Ребята в прекрасном расположении духа продолжили свой путь до дома сеньора Диего. Повернув на улицу, где располагался дом пожилого мужчины, братья заметили ту самую сеньору, и ещё двое мужчин.
—Ола, сеньора. Что-то случилось? — поинтересовался Сантьяго, вставая перед женщиной, которая сидела на крыльце перед домом.
Сеньора подняла своё лицо и посмотрела на двух ребят.
— Ай, какое горе, какое горе, — женщина продолжила плакать, — такой день зачем же его очернять.
— Что же случилось, сеньора? Сеньору Диего стало хуже? — поинтересовался Алехандро.
— Ах, если бы. Умер сеньор Диего, умер, — после чего женщина вновь расплакалась.
— Умер? — переспросил Алехандро, не веря своим ушам, — как?
— Я только отошла в свой дом за тёплым одеялом, а как вернулась, Диего так и не открыл глаза.
Сантьяго задумался, все мысли запутались, но всё же одна цепочка в них прослеживалась. Конец которой не должен радовать никого. Сантьяго бросился по улице, Алехандро сразу же за ним, успевая лишь кричать, что такого не может быть.
Альваро, Мигель и Панчо не спеша шли к своему дому, весело переговариваясь по поводу фиесты. Такого праздника уже давно не было в Мехико.
— Сантьяго, Алехандро? — Альваро заметил бежавших к их таверне старших братьев. Сантьяго, не сказав ни слова, с каменным лицом пробел рядом с ними, забегая в таверну, чуть ли не выбивая дверь с петель.
— Что-то случилось? — поинтересовался Мигель.
Сразу же за Сантьяго мимо братьев пробежал Алехандро только уже со слезами на глазах. Парень уже глотал солёные слёзы, также врываясь в таверну. Братья переглянулись между собой и поспешили за братьями. Сантьяго забежал в таверну и сразу же бросился на второй этаж, его ноги спотыкались на каждой ступеньке, а руки забывали цепляться за перила. Дверь в комнату родителей была закрыта. Парень с большим трудом открыл дверь, так как дважды ошибочно тянул дверь на себя. Но когда всё же Сантьяго оказался в комнате, он упал на пол. Алехандро забежал сразу же за братом. Женщина лежала на кровати, а её руки безжизненно свисали на пол. Мужчина же лежал на спине и безмятежно смотрел в потолок с закрытыми глазами.
— НО! — Алехандро подбежал к женщине, хватая ту за руку, — матушка проснись! — но женщина так и продолжала лежать, не двигаясь.
В эту секунду в комнату забежали младшие из Дельгадо.
— Что т-тут п-происходит? — всё же поинтересовался Мигель, смотря на старшего брата, который сидел на коленях перед кроватью родителей, и Алехандро, который без остановки плакал, держа в своих руках руку матери.
— Матушка и отец…- начал Сантьяго, но его перебил Альваро, он схватил старшего брата за ворот его гуаберы и поднял с пола.
— Только попробуй это сказать! — через слёзы проговорил Альваро, — если ты это скажешь, я лично тебя убью! — после Альваро сразу же обнял брата, который пустил слезу по своей щеке. Панчо бросился из комнаты и побежал по лестнице вниз, но сразу же запнулся на первой ступеньке. Панчо кубарем полетел по лестнице. Как только младший из Дельгадо оказался на полу харчевни, он даже не встал. Он так и продолжал лежать на деревянном полу, постоянно выкрикивая извинения.
Этот счастливый день теперь навсегда помечен чёрным цветом в календаре одиноких Дельгадо. Они остались одни в этом большом и опасном мире. Теперь осталось только пять Дельгадо, и каждому из них нужно заботиться о себе, не забывая про семью, которую, оказывается, можно потерять в один миг. Ничто не забыто, никто не забыт.
====== Глава 6. Могила под жезлом ======
1 октября 1821 года.
Сеньорита Рэмира шла по главной улице с букетом в руках, медленно передвигая ногами. Девушка оглядывалась по сторонам, погода сегодня была просто замечательная, может это был знак к лучшим изменениям? Рэмира была через один дом от таверны Дельгадо, когда заметила сеньора Рамиреса, который открыл свою сапожную. Мужчина как и всегда огляделся по сторонам и увидел молодую девушку.
— Буэнос диас, сеньорита Торрес, — мужчина почесал почти лысую голову и собирался зайти обратно, как его остановила сеньорита.
— Сеньор Рамирес, как там ребята? — поинтересовалась девушка и посмотрела на закрытую дверь таверны.
Мужчина обреченно вздохнул:
— Эх, сеньорита, в последние дни я их совершенно не вижу, — проговорил сеньор, — как только они похоронили родителей, дверь больше не открылась. Бедные дети.
После сеньор Рамирес скрылся в своей сапожной.
— Они что, так и не вышли? — сеньорита обречённо вздохнула и направилась к закрытой двери таверны.
Девушка поднялась на невысокий порог, а затем посмотрела на вывеску помещения. «Дельгадо» было написано так красиво и как-то одиноко. Девушка переложила букет в левую руку и дважды постучалась в деревянную дверь. Прислушавшись, девушка совершенно не заметила, что кто-то двигался в её сторону. Рэмира хотела ещё раз постучать, но затем приняла решение сначала сходить на рынок к сеньоре Кастро за свежими фруктами и овощами.
— С вас, сеньорита, 50 песо, — проговорила сеньора Кастро и уложила свежие помидоры с авокадо в небольшую корзинку, которую она любезно предоставила Рэмире, так как у той ничего с собой не было.
— Грасьяс, сеньора Кастро, сдачу оставьте себе, — девушка аккуратно переняла корзину.
— Ну как там эти детишки? Дельгадо, которые, — невзначай поинтересовалась женщина складывая монеты в свою старую сумочку.
— Сама пока не знаю, думаю, что им одиноко, — тихо проговорила Рэмира.
— Но, но, они есть друг у друга, пусть не забывают это, — после этих слов сеньора Кастро махнула рукой, провожая сеньориту, затем к женщине подошёл пожилой мужчина с початком кукурузы.
На этот раз Рэмира шла более настроено в таверну, желая помочь