— Как всё прошло, сеньора? — сразу же поинтересовался Панчо.
— Ах, я и не знала, что эти пособия могут получать только те, кто проживает в Мехико. Знала бы, не ехала в такую даль, ещё этот дождь, — сеньора опустила глаза и подправила мокрое бордовое пончо.
— Сеньора, вы о пособиях, которые выплачиваются государством семьям, которые потеряли кормильца? — неожиданно для женщины поинтересовался молодой человек, которого она ещё не видела в этой таверне.
— Си, молодой человек.
— Тогда это очень странно. Ещё вчера сеньора Маркес хвасталась, что её знакомая будет получать деньги, только потому что у той умер муж. Но знакомая вроде не из Мехико, хотя точно не из Мехико. Потому что сеньора Маркес говорила, что та сеньора обязательно на эти деньги купит ещё одну лошадь для ранчо.
— Сеньора, вас же по чистому обманули, как же вы этого не заметили? — Панчо резко встал с деревянного стула.
— Да откуда же мне было знать, а что теперь делать? — женщина убрала мокрую прядь волос, которая неприятно прилипла ко лбу.
— Нужно идти разбираться!
Через мгновение Панчо уже спешил к зданию банка, что женщина не успевала поспевать за молодым парнем, постоянно запинаясь об своё платье. Сантьяго же остался с Ренато, который опять погрузился в свои рисунки, совершенно не замечая ничего вокруг.
— Что это за надувательство такое! — Дельгадо как вихрь ворвался в банк, чуть ли не сбивая старую деревянную дверь, которая с большим трудом держалась на заржавевших петлях.
Все, кто находился в банке, обернулись на громкие замечания молодого человека, благо народа было не так много. За высокой железной решёткой сидел довольно пухлый мужчина, который округлил свои глаза от действий разгорячённой крови Дельгадо. Панчо, завидев мужчину, очереди к которому не было, поспешил подойти к свободному окошку.
— Почему вы обманываете простых людей? — продолжал причитать Панчо, размахивая мокрыми рукавами своей красной хлопковой гуаберы, женщина же смущённо стояла рядом, не решаясь вмешиваться в происходящее.
Мужчина еле заметно отодвинулся от железного окна вытер подступивший пот с широкого лба.
— Прошу сначала тебя успокоиться! — проговорил мужчина, — мальчик, не видишь здесь работают люди.
— Я вижу, как вы работаете!
— Панчо, прошу вас, — тихо проговорила сеньора, которая до того тихо стояла в стороне.
— Говорите, вы предоставляете пособия для семей, которые потеряли кормильца? — на одном дыхании выпалил Дельгадо и быстрыми движениями спрятал за уши намокшие пряди смольных волос.
— Конечно, это нововведения от временного правительства…- но не успел мужчина договорить, как его сразу же перебил Панчо.
— А есть какие-либо ограничения по месту жительства для этого закона?
— Но, ничего такого нет.
— Тогда почему вы не представляете их этой сеньоре, — Панчо вновь прикрикнул на мужчину.
— Не может быть такого, — мужчина вжался в свои плечи и стал как-будто меньше рядом с яростным восемнадцатилетним юношей.
— Сеньора сказала, что вы ей отказали, потому что она является жительницей деревни под Мехико. Как это понимать! — Панчо уже начал тяжело дышать, смотря, как мужчина в панике своими пухленькими ручками потянулся к каким-то бумагам, которые лежали рядом с ним, но тот совершенно не знал, что искать.
— Ола, сеньора я помню вас, — рядом с распаниковавшимся мужчиной, показался другой сеньор.
Панчо чуть опустил свои глаза и за всё той же решёткой увидел низенького и худощавого мужчину в коричневой жилетке.
— Сеньора, вы наверное неправильно меня поняли, я сказал вам, что не могу поставить вас в очередь за пособиями, потому что у вас не было бумаги на смерть своего мужа, — мужчина хитро улыбнулся и пригладил гладкие жиденькие волосы на своей голове.
— Ах, да как же, — женщина быстро нырнула в карман своего платья и вытащила оттуда бумажку, которая была сложена в четыре раза, — вы её даже не попросили.
— Вы бы так и сказали, что она у вас есть, — мужчина принял бумагу у сеньоры под сжигающим взглядом Панчо, — сеньор Херреро, сразу же поставит вас в очередь, не переживайте. Не зачем было так громко поднимать пыль.
— Не следовало обманывать простой люд, думаете, что мы постоять за себя не можем? — Дельгадо быстро дёрнулся с места, из-за чего этот пухлый сеньор Херреро уронил перо с чернилами.
Мужчина как можно скорее заполнил нужные бумаги и вернул бумагу сеньоре, а этот документ отправил в стопку на очередь.
— Всё прекрасно, сеньора. Через пять дней можете вернуться за пособиями, — проговорил тот низенький мужчина.
После этого Панчо лишь искривил свои губы в недовольной усмешке и поторопился вывести сеньору из злосчастного банка.
— Мучос грасьяс, дорогой Панчо, если бы не ты, — проговорила женщина держа за плечи Ренато.
Женщина и мальчик стояли на крыльце таверны, когда закончился этот проливной дождь. Все дела в столице были сделаны, поэтому можно и вернуться домой.
— Ничего такого, сеньора. Был только рад помочь, — Панчо широко улыбнулся, Сантьяго, который тоже стоял рядом, обнял своего брата и потрепал того за всё ещё влажные волосы.
— Обязательно было лезть на рожон? — усмехнувшись, проговорил Сантьяго, — в следующий раз попробуй сначала спокойно поговорить, — адьос, сеньора, адьос Ренато.
После того, как Сантьяго попрощался, он вернулся в таверну, в которой уже появилось несколько посетителей.
— Была рада с тобой познакомиться, Панчо, — женщина поцеловала молодого человека в обе щёки и повернулась к своему сыну, — Ренато, попрощайся с Панчо.
Ренато на этот раз более уверенно направился к Дельгадо. Панчо сел на одно колено и посмотрел в золотые глаза мучачо.
— А-ди-ос, Панчо, — проговорил Ренато и обнял крепкие плечи парня.
Панчо тихо рассмеялся и приобнял мальчика за его хрупкую талию. Ренато медленно отстранился и подошёл к женщине. Сеньора с мальчиком направились по дороге, которую покрывали многочисленные лужи, как Ренато резко остановился и повернулся в сторону заходящего Дельгадо.
— Панчо! — мучачо, аккуратно и постоянно сильно опускаясь на правую ногу, подбежал к Панчо и вытащил перед ним лист той пожелтевшей бумаги из кармана своих коротеньких штанишек. Молодой человек раскрыл лист бумаги и увидел ещё один портрет. На нём был запечатлён Панчо, который широко улыбался, а рядом с ним стоял Сантьяго, ласково смотрящий на своего младшего брата.
— Мучос грасьяс, Ренато, — проговорил Дельгадо и ещё раз обнял мальчика.
Когда мучачо подошёл к матери, он помахал своей маленькой ручкой парню, на что тот сделал также.
— Сеньора, когда будете в Мехико, обязательно заходите в нашу таверну. Вам здесь всегда рады.
====== Глава 8. Невестка ======
3 октября 1821 год
— Сеньора, подождите ещё немного, — проговорил Альваро, аккуратно и как можно быстрее подбираясь к круглому столику, который находился дальше всего от кухни, ближе к двери, — ваш тамале