с ананасами и миндалём только готовиться.

Альваро убрал мешающуюся кудряшку с глаз и поставил на соседний стол тарелку с куриной похлёбкой для сеньора Маркеса, который уж очень давно не выходил из своего дома, занимаясь только что родившимися поросятами.

— Молодой человек, мы просили тамале без миндаля, — проговорила сеньора, отвлекая Дельгадо от столика сеньора Маркеса.

— Хорошо, сеньора, я сейчас передам на кухню, — после этого Альваро вновь скрылся из виду посетителей.

Посетителей в таверне сегодня было достаточно много, это не могло не радовать братьев, которые уже давно работают себе в минус. Когда всё же так называемый обед у большей части населения Мехико закончился, люди поспешили покинуть таверну, поэтому в ней стало чуть свободнее. Мигель оставил столики и оставшихся клиентов на Альваро и Алехандро, а сам направился мыть грязную посуду, которая скопилась в достаточно большую гору, на огне как раз согрелась вода.

— Можно пожалуйста стакан воды, — донеслось с одного из столиков.

Крупный мужчина повернулся на своём стуле в сторону Альваро и указал на свой столик.

— Си, сеньор, — Альваро сразу же направился в сторону кухни, но его остановил Алехандро, который оказался ближе.

— Брат, я принесу, — Алехандро отодвинул бежево-жёлтую ткань, которая свисала в проходе, как его окликнул один женский голос.

Сеньора настойчиво попросила принести холодный зелёный чай с цедрой апельсинов.

Когда Альваро унёс две пустые тарелки Мигелю, молодой человек вернулся в харчевню. Дверь в таверну уже который раз открылась и на пороге показалась невысокая фигура молодой девушки. Её прямые чёрные, как смоль, волосы были собраны в низкий хвост, а чёлка была отрезана до глаз, закрывая высокий лоб девушки. Этой девушкой была Марсела Рамирес, дочь местного сапожника, мастерская которого располагалась напротив таверны Дельгадо, через дорогу. Девушка была полностью в своих мыслях, поэтому, когда сеньорита закрыла за собой дверь, клочок подола цветочного платья молодой девушки остался зажатым тяжёлой деревянной дверью. Из своих раздумий Марселу вывел звук порванной ткани, платье слегка порвалось, частично отрывая оборку на подоле юбки.

— Теперь ещё и платье, — девушка без какого-либо желания открыла дверь, убрала юбку и эмоционально захлопнула дверь обратно.

Посетители таверны обернулись на громкий звук, созданный расстроенной сеньоритой.

— Ах, сеньорита Марсела, дверь ни в чём не виновата, — Альваро усмешливо улыбнулся и подошёл к молодой девушке.

— Альваро, неси текилу, — Марсела посмотрела в миндальные глаза парня, которые в эту же секунду округлились, а густые брови поднялись от удивления.

— Если ты так из-за платья, то оно того не стоит, — Альваро слегка отшутился, но всё же усадил девушку за столик.

— Моему сердцу так больно, дорогой Альваро, — Марсела приложила руку к груди и села на стул, подправив платье и вновь поднимая свои тёмно-карие большие глаза.

На немой вопрос парня девушка слегка вздохнула и подправила чёлку, которая смешно зашевелилась под хрупкими и длинными пальцами девушки.

— Так ты принесёшь мне текилу?

— Алкоголь не залечит все раны, дорогуша, — проговорил Альваро, но отвлёкся на голос посетителя, который желал заплатить за тушёную свинину, — я принесу тебе только сок, а потом ты мне всё расскажешь.

Марсела лишь надула пухлые накрашенные в красный цвет губы и начала тихо себе под нос что-то причитать, что Альваро конечно же не услышал, но его всё это рассмешило.

Вернувшись к сеньорите с соком из свежевыжатых ананасов, Альваро присел рядом.

Марсела сделала несколько глотков тёплого сока, но пока что не начинала свой рассказ.

— Ну, Марсела, рассказывай, что у тебя произошло? — проговорил Альваро и посмотрел на сеньориту.

Девушка действительно не спешила делиться с Дельгадо своей грустной историей, поэтому она постоянно подправляла свою гладкую чёлку.

— Ах, матушке действительно не понравится, что я порвала платье, — наконец заговорила девушка.

— Марсела, если ты пришла молчать, то лучше не занимай просто так столик, — молодой человек поднялся со стула.

— Ладно, ладно, дорогой Альваро. Тебе совершенно меня не жалко, — девушка быстрыми движениями руки, на которой висело три тонких бронзовых браслета, приказала Дельгадо вновь сесть на место, — Альваро, милый, ты тоже считаешь, что я плохая кандидатка в жёны?

— С чего такие мысли, Марсела, или уже под венец решила пойти? — Альваро посмотрел на серьёзное лицо сеньориты Рамирес, которая свела свои аккуратные тонкие чёрные брови вместе.

— Си, дорогой Альваро, решила.

— Правда? Поздравляю, дорогая, — Дельгадо взял мягкую руку своей собеседницы в свою большую ладошку и еле заметно прикоснулся к ней своими чуть красноватыми от природы губами.

— Ах, если бы было с чем поздравлять, — сеньорита взяла руку Альваро и, сжав её, положила на деревянный столик, Дельгадо также положил вторую руку, накрывая тем самым крохотные ладошки девушки своими.

— Что же тебя тогда беспокоит? Жених не так красив, как я?

— Ах, Альваро, нет никого прекраснее тебя. Но мой Энрико, ах, у него добрейшее сердце, — Марсела прикоснулась кончиками пальцев груди, а затем широко улыбнулась, от чего на её щеках показались две глубокие ямочки.

Альваро так же широко улыбнулся, смотря на сверкающие глаза Марселы, но в эту же секунду девушка резко погрустнела, что не укрылось от изучающих глаз молодого человека.

— Если дело не в женихе, значит дело в его родителях?

— Именно так, дорогой Альваро, сеньору и сеньоре я совершенно не нравлюсь.

После этого девушка замолчала, не зная, что сказать дальше.

— Дорогая Марсела, расскажи всё что у тебя на сердце.

— Мы познакомились с Энрико где-то с год назад…

август 1820 года

Сеньорита Марсела прогуливалась по торговой площади в поисках палатки, которая продавала бы дешёвый перец чили. В последнее время перец слишком подорожал, если раньше за пучок из шести перцев чили можно было отдать не больше тридцати песо, в зависимости от палатки, которая торгует товаром, то сейчас пучок с таким же количеством перца продают за сорок пять песо. Сеньора Кастро, которая всю жизнь торгует овощами и фруктами, грустно разводит руками и устанавливает цену в сорок семь песо, но для знакомых может скинуть пятьдесят сентаво, не больше. Марсела нервно крутит косу в руке и пробегает глазами по постоянно сменяющимся палаткам.

— Вор! Остановите вора! — доносится со стороны.

Сеньорита поворачивает голову в сторону громким криков старой сеньоры и видит, как от одной из палатки отбегает быстрый и ловкий силуэт. Молодой человек, его сразу же выдавало телосложение, был одет в чёрную рубашку, поверх которой была накинута старая дырявая ткань грязно бежевого цвета в виде плаща, который завязывался на шее. На голове вора располагалась старая шляпа с широкими полями.

Молодой человек выхватил потёртую сумочку у сеньоры, которая стояла за палаткой и бросился вдоль ряда, расталкивая людей которые прибывали в шоке. Вор быстро и верно приближался к сеньорите. Марсела понимала, что её маленькая и хрупкая фигура не сможет остановить даже если и молодого, но всё же крупного мужчину, поэтому, девушка не долго раздумывая, взялась за небольшую деревянную табуреточку, которая

Вы читаете Дельгадо (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату