Спасибо Джону и Анджеле, моим греческим родителям – за то, что стали важной частью моей жизни после шестнадцати. Я в неоплатном долгу перед вами за бескорыстную любовь и поддержку, которой я просто недостойна и никогда не забуду. А еще лучше вас никто не позаботился бы о моем дорогом Рокки.
Спасибо Брюсу, который упрашивал дать почитать эту книгу (а я отнекивалась, мол, не закончена же), и Изабель, моей бабушке (от которой у меня любовь к книгам и имя), да и всем остальным родственникам, близким и дальним.
Спасибо Шэннон – лучшей подруге с пятого класса, Джоэлю, проявляющему здоровый энтузиазм к нердовским штуковинам вроде карт фэнтезийных миров. Вы меня и кормили, и поили, и спать на диване укладывали. Ура Ники Ви и Шэннон Красные Сапожки Робертсон, которые спали рядышком.
Спасибо Дереку, который ни секунды во мне не сомневался. Люблю тебя.
Сейчас надо бы в голос назвать имена всех друзей-критиков и собратьев по перу, не оставлявших меня в горе и радости, с которыми на пути создания этой книги было уже не так одиноко: Элли Блейк (мой первый друг-критик, который выжег для меня тропу – оставалось просто пройти по ней); Тара Роудс (участвовала со мной в мозговом штурме, доводя идею романа до ума); Ив Сильвер (заставила поверить, что это просто вопрос времени); мои собратья по перу – Морин, Джули, Бонни и Молли. Спасибо и остальным друзьям-критикам, Дженнифер Велкер и моему агенту – и издателю – сестре Акэми Дон Боуман. Джесси – спасибо за вино и сыр и чирлидинг, а еще спасибо друзьям по работе, бывшим и нынешним: Эми, Меган, Линдсей, Роанне, Челси и Эшли.
Спасибо моему агенту Пенни Мур, сертифицированной оторве и неутомимому защитнику своих клиентов и сообщества YA. Мне невероятно повезло, большая честь, что ты на моей стороне. Спасибо также Андреа, Сэнди и всем в Empire Literary.
Я совершенно не представляю, чтобы «Корону из перьев» издал кто-то другой, кроме Сары Маккейб. Спасибо, что вы увидели потенциал в этой книге и помогли написать именно ту книгу, какую я и хотела. Я бесконечно горда за проделанную нами работу.
Огромное спасибо Джесси Смит за острый глаз и свежий взгляд, Саре Крич и Кэкаи Котаки за умопомрачительную обложку, при виде которой поет душа. Джордану Сайа – за потрясающую карту и Майку Розамилии – за роскошный внутренний дизайн книги. Спасибо всем в Simon Pulse и Simon & Schuster – за то, что поверили в эту книгу и были со мной на всех этапах: Маре Анастас, Крискинетии Флойд, Лизе Абрамс, Кэтрин Дэйвендорф, Элизабет Мимс, Саре Берко, Челси Морган, Лорен Хоффман, Кейтлин Суини, Алиссе Нигро, Анне Джарзаб, Кристине Пекорале и отделу продаж S&S, Мишель Лео и ее команде, Николь Руссо и Саманте Бенсон.
И, наконец, спасибо читателям. Без вас не было бы книг вообще – и в каком бы тогда ужасном мире мы жили.
Примечания
1
Многие древнепирейские термины в романе автор заимствует из греческого языка и иногда из латыни. «Ово» или «яйцо» происходит от латинского ovum. (Здесь и далее прим. пер.)
2
Rex – царь (греч.)
3
Несмотря на то что Нефира умерла вскоре после гибели своей возлюбленной Каллисты, она – единственная королева, которая упоминается в сказаниях, легендах и исторических справках о Пире за этот период. Однако хроники в те времена передавались изустно, и потому, вероятно, в датировки закрались ошибки, или же потомки Нефиры назывались в честь матери и бабки: нельзя исключать, что в хрониках могли упоминаться как Нефира II, так и Нефира III и даже Нефира IV. Возможно также, дело в том, что грань между мифами и хрониками была размыта, а потому песни и сказания приписывают Первой королеве-наезднице невероятно долгое, благословленное богами, правление. (Прим. автора.)
4
Когда он в 125 г.п.и. женился на смелой королеве Гении Воеводе, многие стали называть время его пребывания на троне Правлением Воеводы. (Прим. автора.)
5
Получил такое прозвище, потому как был самым младшим братом Беллонии, четвертым в очереди на престол, на который взошел лишь потому, что его старший брат и обе дочери королевы скончались прежде нее самой. (Прим. автора.)
6
Ни одну из принцесс так и не короновали, но обеих называли королевами до самой их гибели в Войне крови. (Прим. автора.)
7
«Азурек» на торговом наречии. (Прим. автора.)
8
«Нокт» на торговом наречии (Прим. автора.)