прострелить еврею лоб. Брат поспешил призвать старшего Чангретта к благоразумию и напомнил, что они этого и ожидали. Розалия ведь предупреждала, что он такой всегда и договариваться с ним трудно, но иначе не выйдет. Соломонс должен был открыть дверь к заветной вендетте. Алфи понимал каждое слово, потому что итальянский от зубов отскакивал ещё с военных времён, пусть и строил из себя дурака неотёсанного. Нужно ведь было в своё время как-то указывать макаронникам их место у бабского сортира. Еврею внезапно стало интересно, в какой такой момент Картер присоединилась к мафии, насколько погрязла в этом дерьме и как будет проще её оттуда выдернуть. Весь этот сброд отошёл на второй план, пока он планировал похитить эту женщину силой и бежать на край света от посторонних проблем. Лука что-то навязывал ему о бое в Бирмингеме и своём плане отправить с евреями своих людей для выполнения грязного дела, а Алфи всё потешался над своим изначальным предположением, что звучит это всё крайне глупо. Затем еврейская хитрость вышла на передний план, чтобы проверить насколько же Томми Шелби проницательная скотина. Итальянцам была названа непомерно высокая цена за услуги по способствованию устранению дорогого друга и сделка заключалась так мягко, что Алфи между словом стал чертыхаться о том, насколько же цыган был прав.

— Ладно, ещё пожелания будут? — Чангретта развёл руками, планируя включить еврея в список до того, как придётся исполнять свои пункты по условиям договорённости. — Двести сраных бочек и мы договорились.

— Знаешь, в те не столь отдалённые времена, когда твоя протеже делала мои холодные ночи горячими и возбуждённо стонала моё имя вот в это ухо, — еврей чиркнул пальцем ушную раковину и затем указал на Розалию, наблюдая, как Лука мгновенно меняется в лице, — я бы сказал тебе идти нахуй.

— Di cosa parla quest’uomo, Rosalia?* — Лука чувствовал себя униженным и хотел бы услышать немедленно опровержение словам еврея, чтобы спасти своё самолюбие от побоев, а этот день — от хладнокровных убийств.

— Я не собираюсь с тобой это обсуждать ни сейчас, ни когда-либо ещё, — Картер гордо приподняла подбородок, достойно принимая на себя выжигание в её лице дыры тёмными, как сицилийская душа, карими глазами. — И, между словом, он свободно говорит по-итальянски, не утруждайся шифроваться.

— Нет, ну вот ты представляешь? Мне, грязному жиду, дала, а тебе, напыщенному уёбку в костюме с иголочки — нет, — Алфи несказанно понравилось колоть в это место итальянского мафиози и, попав точно в цель, он продолжал ковырять мишень снова и снова. — И до сих пор не даёт, судя по всему. Вот это уморительно.

Чангретта бросился к еврею, чтобы вставить свою спичку тому в зеницу ока или сразу придушить голыми руками, но рука Маттео на его плече и преградившая путь дамская трость с выдвинутым тонким и длинным лезвием на наконечнике между оппонентами остановила его.

— Довольно! Ведёте себя как подростки в период полового созревания, — Картер увела Чангретту на пару шагов назад, успокаивающе касаясь своей ладонью его щеки, чтобы обратить его безумный взгляд со враз сильно повеселевшего Соломонса на себя. — Он провоцирует тебя, чтобы правомерно всадить в шею нож, который находится в рукаве. Ты настолько ослеплён эмоциями, что не видишь деталей. Посмотри на себя, такое поведение не соответствует твоему уровню. Позволь говорить мне и уже скоро мы вернёмся домой с триумфом, а Шелби лягут своими холодными телами в холодные могилы.

Лука недовольно поморщился и мягко оттолкнул от себя Картер, затем премерзко улыбнулся ей, учтиво склонил голову перед евреем и приподнял шляпу, тем самым ставя многоточие между ними до следующей встречи. Он нехотя одобрил решение своей протеже, позволяя ей пользоваться ситуацией и оставляя ключевую часть встречи на её изворотливый ум, чтобы не превратить винокурню в кровавое побоище. Женщина облегчённо вздохнула и несколько устало улыбнулась Алфи перед тем, как начать.

— Ну, привет, любовь моя, — Соломонс хрипло посмеялся со всей сложившейся ситуации и присел на одну из бочек. — Не так я ждал тебя домой.

— Ты приведёшь наших людей в Бирмингем? — Она сложила обе руки на трость и совсем немного наклонилась вперёд.

— Гуся мне приготовишь и приведу. Только не как тогда, ага?

— Приведёшь или я зря теряю своё время? — Она прищурила глаза, улыбаясь только губами.

— И как тебя теперь зовут? Небось, какая-то Беатриче, или Орнелла, Фредерика, Марчелла, или как там у ебаных макаронников ещё баб называют?

— Чёрт возьми, да или нет, Альфред?

— Да, — уверенно произнёс еврей, подписывая своей рукой приговор своему другу, судьбу которого обещал решить при следующей своей встрече с Розой. — Твой новый дружок всё равно собирается порешить нас всех, пусть Том будет первым, а затем и за Лондон повоюем, ага?

— Значит, будет знатная бойня. Здесь всё и закончится.

Женщина опустила взгляд на оружие в своих руках и поставила пистолет на предохранитель, убирая его за пояс своих брюк. В обойме ждала подписанная пуля, но выпускать её было рано, а ещё неожиданно подрагивала рука, потому что вот он рядом и уверенности в себе поубавилось. Напиться что ли рома?

— А я же просил просто немного доверия, — мужчина подошёл совсем близко, пригладил бережно волнистые волосы, и Картер поспешила отвернуться, чтобы руки не распускал. — Совсем немного, Розочка, и всё было бы по-другому.

— Ты его всё равно не оправдал, так что катись в Ад, хорошо? Уже ничего не будет по-другому, Альфред, понимаешь ты? — Она тихо, но без намёка на весель посмеялась, затем мрачность её вернулась в свои законные владения в островатые черты лица и холод потемневших изумрудных глаз. — Здесь. Всё. Закончится. Я заберу тебя раньше, чем это сделает твоя болезнь. И твоя душа упокоится где-то над Маргейтом. Ты должен быть благодарен. Мне такого подарка некому предоставить.

* “Di cosa parla quest’uomo, Rosalia?” — О чём этот человек говорит, Розалия?

Комментарий к 15.

Как мне хотелось оформить этот момент, где он открывает глаза и видит Розу. Я ещё стопицот раз его отредактирую, допишу, перепишу, но сама суть… Ах, какая драма.

P.S. Имеется вероятность на небольшой перерыв в связи с подготовкой автора к путешествию на праздники, но не расслабляемся. Я вернусь и добью эту историю до её логического завершения даже с того света.

========== 16. ==========

Лука смотрел на неё из-подо лба, и спичка, которую кусал этот человек, внезапно треснула пополам. Розалия наигранно и демонстративно тяжело вздохнула, стараясь не улыбаться с открытой насмешкой, пока

Вы читаете Ведьма (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату