из переулков и будто растворилась в воздухе, сбрасывая от себя нежелательный хвост, чтобы продолжить утренний ритуал без лишнего сопровождения. У евреев не было никакого уважения к личной жизни дамы, стоило признать, но преподавать урок хороших манер Соломонсу и его прихвостням не позволял график. У Розалии была запланирована ранняя встреча, к которой нужно было ещё успеть привести себя в порядок, и о ней лучше было бы не задаваться вопросами.

Картер причесала волосы и спрятала их под небольшой шляпкой, что хорошо звучала с чёрным приталенным брючным костюмом. Она тростью толкнула неприятно скрипящую дверь в заброшенную балетную студию и привычно поморщила нос, ощущая в воздухе запах сигаретного дыма. Роза так и не переняла эту вредную привычку, оставаясь непреклонной в этом своём предпочтении. Её уже ожидала тонкий невысокий женский силуэт, одетый по последней моде личным портным, с горделиво вздёрнутым подбородком, короткими аккуратно уложенными волнистыми волосами и мудростью в затронутых морщинами глазах.

— Вы одна? — Спросила Картер, оглядывая пустынное помещение, разрушенное сыростью.

— Долгие годы, дорогуша, — сизый дым поднялся струйкой от суховатых губ вверх, рассеиваясь облаком, и окурок от докуренной сигареты отправился в небольшую лужицу.

Из неосвещённой части комнаты, следуя по ещё ровным доскам старого паркета, вышла цыганская королева с крошечным дамским револьвером на взведённом курке в опущенной руке. Лицо её было прикрыто ложным дружелюбием, за которым одновременно ютились и едва помещались отчаяние, враждебность и недоверие.

— Артур всё ещё обижен за сломанный нос, — Полли самую малость обнажила свои белые зубы в одобрительной улыбке, потому что иногда её племянников действительно приходилось ставить на место.

— Полагаю, Ваша вчерашняя встреча с Лукой прошла соответственно плану. Он сказал, что вы заключили сделку, — Картер мимолётно заглянула в покрытое пылью, грязью и плесенью зеркало, представив, как какая-то девочка в белом костюме старательно тянет носочек у станка, глядя туда же. — Это только временное решение, и вскоре для него собственное слово ничего стоить не будет.

— Он предлагал потанцевать, — Полли криво улыбнулась.

— Надеюсь, что Вы отказали, потому что его движения не знают деликатности, только самодовольство.

— Я хочу знать, что ты имеешь с того, что отводишь удар от моей семьи. Твоё предложение выглядит как сыр в мышеловке. Какая тебе от того выгода?

— У меня есть свои собственные интересы и принципы. У мафии есть свои неоспоримые законы, но некоторые из них не отягощаются справедливостью, а у меня это чувство обострённое, знаете ли. К тому же, Лука теряет контроль над собой, а это всегда ведёт к нехорошим последствиям, из-за которых мы в состоянии активной войны уже с тремя влиятельными семьями. Ваша в этом коротком списке плетётся сзади по уровню потенциальной опасности бизнесу и жизни, — Грей потянулась за портсигаром, чтобы вновь закурить и протянула Розалии, предлагая угоститься, но сержант отрицательно помотала головой. — Я — женщина и я прошла войну, мисс Грей, мне хватило бессмысленного кровопролития. Вся семья не должна отвечать за проступок одного. А ещё посмею напомнить Вам о положении, в котором союзников не выбирают. Вы хотите уберечь сына?

— Хочу. Но что будет с Томми?

— Его уже ничего не спасёт, — Картер проследила за рдеющим огоньком от красивой золотой зажигалки в руках цыганки. — Он совершил ошибку и должен ответить за неё. Я бессильна.

Роза опустила руки в маленькую сумочку на цепочке и достала оттуда сложенный пополам лист бумаги с адресами и номерами телефонов. Все американские и один из них подчёркнут тонкой полосой чернил. Звонок туда был дорогим удовольствием и не потому что тарифы на связь с Новым Светом были заоблачными, а потому что минута времени абонента стоила зачастую дороже жизни побеспокоившего его линию. Мафиози протянула записку цыганке и выдала чёткие инструкции.

— Здесь контакты с людьми из Чикаго и из Бруклина. Достойно заплатите им, передадите кое-какие сведения, и они заинтересуются. Так же я выделила имя одного мужчины, Альфонсе Капоне, влияние его закрывает одним махом даже Чангретту, за что тот его люто ненавидит. Этот человек значительно выше чином, а ещё, как и бруклинцы, заинтересуется нашей монополией на поставку спиртного в Америку. Клан не осмелится противостоять его слову и его деньгам, даже если сам Лука не сможет остановиться. Если так случится, там уже вступлю я, — Картер неспешно подошла поближе, чтобы наладить чёткий зрительный контакт и возвысилась над мисс Грей немного больше, чем на половину головы, а шляпа только добавляла ей роста. — Но если он прознает с Вашей подачи о моих делах с врагами за его спиной, то подпишите себе и своему сыну гарантированный смертный приговор. Тогда я столь щедра уже не буду. О Вашем добром вестнике не стоит знать никому. Это понятно?

Цыганка по-кошачьи усмехнулась, двумя пальчиками аккуратно удерживая половину сигареты, а затем коротко кивнула, струсив пепел на пол и беспардонно рассматривая мафиози с ног до головы оценивающим взглядом. Она была к встрече информационно подготовленной, заручаясь сведениями об этой персоне от разных источников, а теперь было интересно сопоставить внешность со слухами и личными наблюдениями. Полли показалось, что внешне она была похожа больше на бешенную беспринципную сучку, нежели на стратега и человека, который понимает что делает.

— В твоём закулисном плане еврейский бандит, с которым ты трахалась, как-то замешан?

— Нет, — резко ответила Роза, затем продолжила несколько мягче. — Но его судьба уже предопределена.

— К слову о судьбе, знаешь, кидала таро на твоё будущее, мне просто стало интересно…

— А мне — нет, — сержант скептически относилась к промыслу цыганскому и их верой в способность предугадывать вероятности различных событий по нарисованным картинкам.

— Карты сказали, что все наши судьбы связаны с великой любовью, — Полли пропустила мимо ушей отсутствие интереса у объекта гадания, — которая, в итоге, спасёт много жизней, но дело в том, что мою семью любовь покинула.

— Великая любовь и великое спасение? Прошу Вас, так бывает только в сказках, — свою задачу Розалия выполнила и Полли только задерживала женщину своими небылицами, поэтому она поспешила поправить шляпку и учтиво склонить голову, прежде чем убраться прочь, постукивая металлическим наконечником трости. — Всего доброго, мисс Грей, берегите себя.

— Великая любовь сбережёт, дорогуша.

Уходила Картер заплетая улицы в тугие узелки и в итоге свернула в дорогой магазин одежды, чтобы сделать несколько покупок и оправдать своё отсутствие перед Лукой, ссылаясь на женские потребности. Там она купила и чёрное траурное платье с длинной юбкой в пол к тому дню, когда Лондон потеряет своего хозяина и

Вы читаете Ведьма (СИ)
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату