— Нет, вы видели? — в купе, оглядываясь на что-то в коридоре, ввалились Фред и Джордж. — Гарри Поттер едет в Хогвартс!
— Ли, а у тебя, говорили, гигантский тарантул есть! — сразу же сменил тему Фред.
— Покажи, а! — подхватил Джордж.
— Вы его видели? — поинтересовался Ли у приятелей.
— Кого?
— Гарри Поттера, конечно, — фыркнул парень.
— Как вот тебя, — улыбнулся Фред. — Элис, привет! — он приземлился на сиденье рядом с девочкой.
— Мама увидела его на вокзале и рассказала, как попасть на платформу, — Джордж сел рядом с Джорданом и с любопытством покосился на коробку.
— И как он?
— Вроде не страшный, — отозвался Джордж, приоткрывая крышку. Его фраза относилась к пауку, а вовсе не отвечала на вопрос Ли о Гарри Поттере.
— Джордж, аккуратнее! Сбежит же! — Ли выхватил коробку из рук Уизли…
— Ух ты! Я теперь поеду вместе с вами на карете! — Хард с восторгом разглядывала безлошадные кареты, на которых старшие ученики добрилась в замок. — А как она едет? А кто её толкает? А может у неё где-то двигатель, как у машин, нет?
Девочка кругом обошла карету, заглядывая в каждый уголок в поисках разгадки.
— Да брось, Хард, — отмахнулся Фред.
— Мы сами в прошлом году облазили их вдоль и поперёк, — добавил Джордж.
— Никто не знает, как они едут.
— Да и какая разница? — фыркнул Ли, забираясь в карету.
— Пошли, Элис, нам пора, — Джордж схватил подругу за руку и потащил к новому для подруги транспорту.
Девочка не сопротивлялась и села в карету. Та моментально двинулась по дороге, а на её место приехала следующая. Всю дорогу Элис с любопытством смотрела в окно, рассеянно слушая разговор друзей, делившихся впечатлением от каникул.
— Там Рон, смотрите, — Элис увидела в толпе неуверенно шагающих первокурсников брата близнецов.
— И не говори, — вздохнул Фред.
— А мы и соскучиться не успели, — подхватил Джордж.
— Он же ваш брат! — удивлённо обернулась к ним Элис.
— Надеюсь, он не попадёт на Гриффиндор.
— Он нам дома надоел.
— Фред, Джордж, как вы можете?
Близнецы рассмеялись.
— Расслабься, Элис, — потрепал подругу по голове Фред.
— Мы просто шутим, — прошептал ей на ухо Джордж с другой стороны.
— На самом деле, — понизил голос и Фред.
— Мы безумно обожаем нашего малыша…
— Ронни, — хором отозвались Уизли.
— Тише вы! — прошипел на болтунов староста факультета — Перси Уизли.
Те только глаза закатили, фыркнув.
В это время профессор трансфигурации выстроила первокурсников перед столами факультетов. Увидев Гарри Поттера, почти все ученики перешёптывались и косились на него. Мальчик заметно нервничал, так что Элис даже невольно посочувствовала бедолаге. Она с любопытством следила за процессом распределения. А когда Гарри оказался студентом факультета Гриффиндор, и весь стол взорвался аплодисментами, Хард хоть и хлопала вместе со всеми, но общего восторга не разделяла.
После сытного ужина, девочку, впрочем, как и всех учеников, разморило. Плюс к тому же сказывалась бессонная ночь. Элис склонила голову на плечо ближайшего из близнецов Уизли и уже почти заснула, когда Дамблдор начал свою речь.
— Первокурсники, запомните: всем ученикам запрещено посещать лес на территории школы. Некоторым старшекурсникам тоже не мешало бы помнить об этом — тут директор пронзительно посмотрел на троицу непосед.
Фред слегка дёрнул плечом, и Элис моментально открыла глаза и выпрямилась. Встретившись взглядом с директором, девочка немного смутилась.
— И ещё хочу вам сообщить, что правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех…
Тут близнецы и Элис обменялись заговорщическими взглядами, потому что уже начали планировать, как бы им в эту самую запретную зону пробраться.
— …кто не хочет умереть мучительной смертью, — в голосе Дамблдора прозвучало грозное предупреждение.
Они трое прекрасно знали эту интонацию, говорящую о том, что всё гораздо серьёзнее, чем могло бы показаться. Это как та выходка Хард в прошлом году, когда она чуть не спровоцировала войну между волшебниками и кентаврами.
Девочек на Гриффиндоре в этом году заметно прибыло. А потому всех первокурсниц поселили в одну комнату. Соседками по комнате у Элис Хард по-прежнему остались Кэти, Алисия и Анджелина, к ним так никого и не подселили. День, насыщенный событиями совершенно вытеснил из головы Элис все её страхи насчёт палочек и злых волшебниц. Утомлённая девочка разложила вещи в шкаф, учебники — в тумбочку, палочку — на тумбочку, вяло пожелала девчонкам доброй ночи и быстро уснула сном без сновидений.
========== Второй курс. Потайной ход ==========
— Разбейтесь на пары и подойдите к столам с котлами, — раздался тихий голос профессора зельеварения. — Отдых закончился, и мы попробуем наверстать всё то, что вы успели забыть за это лето. Начнём с контрольной. Сегодня мы приготовим по одному зелью с прошлого года, и я проверю, насколько правильно вам в прошлом году были выставлены оценки за экзамены, — при этом Снейп прожёг взглядом Элис Хард.
Директор настоял на том, чтобы девочка продолжала обучение, и Северусу, скрепя сердце, пришлось согласиться.
Элис на него даже не смотрела: опустив голову и завесив лицо волосами, она быстро собирала в сумку учебники. Затем взяла свою палочку и подняла голову, выискивая себе пару.
— К мистеру Забини, мисс Хард, — холодно произнёс учитель, оказавшись рядом с ней. — И не вздумайте мне снова сорвать урок.
Элис вздохнула, исподтишка взглянула на профессора и прошла туда, куда он ей указал.
— Привет, Блейз, — широко улыбнулась она.
— Только без фокусов! — предупредил слизеринец, неодобрительно покосившись на неё.
— Какие вы все скучные, — показала девочка ему язык.
— Мисс Хард, вы, наконец, позволите мне начать урок? — язвительно осведомился Снейп.
— Да, конечно, профессор, — ядовито-ласково улыбнулась девочка, — начинайте, мы с нетерпением ждём.
— Минус пять баллов с Гриффиндора, — буднично отозвался зельевар.
Элис только горестно вздохнула. Снейп дал всем задание — каждому своё, и ходил по классу, контролируя процесс приготовления зелий. Хард и Забини, каждый в своём углу стола молча измельчали ингредиенты и по очереди добавляли их в котелок. Помня о том, что было в прошлом году, Блейз внимательно следил за тем, чтобы Элис точно следовала рецепту.
В конце урока, Снейп придирчиво осмотрел их работу.
— Прекрасно, мистер Забини, — кивнул он. — Вот видите, мисс Хард, если бы не Блейз, у вас бы ничего не вышло.
Элис смерила преподавателя ненавидящим взглядом, но ничего не сказала, решив не нарываться на