Она открыла шкаф и выбрала одно из её платьев.
Через пару минут Беллатриса Лестрейндж вышла из своей спальни и отправилась на поиски мужа. А ещё одна Беллатриса Лестрейндж крепко спала, спрятанная в свой собственный шкаф.
— Где ты была? — спросил Рабастан, когда поздно вечером Изольда вернулась в свою комнату.
Он ждал её, сидя в кресле.
— Гуляла по саду. Обдумывала всё, что произошло, — безразлично отозвалась она.
— Ты стала какой-то другой, — заметил он.
— Разве не этого ты хотел, настаивая на представлении меня Тёмному Лорду?
— Ты вела себя слишком вызывающе, — нахмурился он.
— Привыкай, — голос её был равнодушным. — Я больше не намерена сдерживать себя.
— У тебя нет метки?
— Мне она не нужна.
— Определённо, ты стала другой, — Рабастан задумчиво смотрел на жену.
Изольда молчала. Мужчина встал с кресла и направился к выходу.
— Ты разве не останешься? — небрежно спросила женщина.
Она открыла шкаф и смотрела на вещи, выбирая, что надеть, и демонстрируя свою незаинтересованность в его ответе. Рабастан остановился и насмешливо посмотрел на неё:
— Зачем?
— Я больше не интересна тебе? — голос Изольды звучал так ровно, что никто не угадал бы затаённую боль.
— Нет, — равнодушно бросил её муж, окинув её холодным взглядом.
Изольда повернулась к нему. На её губах была насмешливая улыбка, а в глазах — ледяная стужа.
— Ты не представляешь, как я этому рада, дорогой!
— Если ты посмеешь… — прошипел Рабастан.
— То даже не дам себе труда поставить тебя в известность, — закончила она. — А теперь будьте так любезны, покиньте мою комнату, мистер Лестрейндж. Я намерена принять ванну, — и взяв пеньюар и полотенце, женщина повернулась к нему спиной и прошла в ванную комнату. На пороге она остановилась и повернулась к мужу, тоже остановившемуся на пороге её спальни.
— Почему, Рабастан? — спросила она, стараясь, чтобы её голос не дрогнул.
— Тебя больше не надо покорять. Ты уже моя, — безразлично отозвался он, развернулся и вышел из комнаты, оставляя последнее слово за собой, а потому не видел, каким презрением сверкнули её глаза.
— Ты ошибаешься, дорогой, — усмехнулась она. — О, как же ты ошибаешься! И ты дорого заплатишь за свою ошибку!
***
Рудольфус вошёл утром в спальню жены. Настроение у него было превосходное, и причиной тому был её вчерашний визит. Беллатриса спала на кровати, сбив простыни во сне. Он наклонился над ней и нежно провёл рукой по её щеке.
— Белла, — тихонько позвал он.
— Кто здесь? — женщина вздрогнула, выхватила из-под подушки свою волшебную палочку и направила её на мужа. — Рудольфус? Что ты тут делаешь? — узнала она его.
— Зашёл пожелать тебе доброго утра и поблагодарить за вчерашнее, — улыбнулся он. — Ты вчера так быстро ушла к себе, что я не успел ничего сказать.
— Мне нужно было срочно поговорить с Из, — Беллатриса откинулась на подушку и прикрыла глаза.
— Предлагаю сегодня прогуляться.
— Тёмный Лорд отправляет нас на задание? — подпрыгнула женщина на кровати. Глаза её фанатично зажглись.
— Нет, — нахмурился Рудольфус, заметив реакцию жены. — Я думал мы с тобой вдвоём куда-нибудь съездим.
На лице женщины появилось разочарованное выражение.
— Я не хочу, — пробормотала она, вновь опуская голову на подушку и укрываясь одеялом.
— Я ничего не понимаю. Тебе вчера не понравилось что ли? Судя по твоей реакции, я был другого мнения.
— С ума сошёл, как мне могло не понравится — я об этом столько мечтала!
— Я рад, — просиял Рудольфус, — надеюсь, между нами больше не будет больше подобных… недоразумений, как раньше.
— Ты о чём? — непонимающе нахмурилась Беллатриса.
— Я о том, что нам нужно отодвинуть этот шкаф.
Беллатриса, вытаращив глаза, смотрела на мужа. После первой ночи между ними были расставлены все точки над и. Следствием данного договора и явилась перестановка мебели, а если быть точнее, то этого шкафа — именно за ним теперь находилась дверь, соединяющая их спальни.
— Ты с ума сошёл? — возмутилась она, инстинктивно натянув одеяло до самого подбородка.
— Прости, я погорячился, — заледенел Рудольфус, заметив это.
Он развернулся и вышел из комнаты, недоумевая, что же на него нашло. Просто вчерашнее поведение Беллатрисы, её приход к нему в спальню позволили ему надеяться, что у них получится хоть какое-то подобие семьи. Он ошибся. Или Беллатриса очень ловко водит его за нос. Рудольфус хмыкнул и решил больше не питать никаких иллюзий по поводу своего брака — это всего лишь деловой союз, не более.
========== Война ==========
Высокая статная волшебница тихо вошла в сад и остановилась, прислушиваясь. Настороженный взгляд обшаривал кусты. Но вот раздавшийся сзади шорох подсказал ей, что она не одна в саду. Женщина резко развернулась, выхватив свою волшебную палочку.
— Эй, Доркас, это всего лишь мы, — предостерегающе сказали ей два одинаковых рыжеволосых волшебника. Сейчас оба улыбались, узнав Доркас Медоуз — члена Ордена Феникса, как они сами.
— Я тут уже минут пять нахожусь, а вы только меня нашли! — женщина начала отчитывать их, словно мальчишек. — А если бы это были Пожиратели! Гидеон, Фабиан, сколько раз вам говорить: это не игрушки! Нужно относиться к своим обязанностям серьёзней!
— Тише ты! Сама кого хочешь сейчас разбудишь! Между прочим, Марлин только легла.
— Так поздно? — нахмурилась женщина.
— Ещё бы! Когда на тебя объявлена охота, думаю, вообще вряд ли уснёшь. Ты зачем тут?
— Вас вызывает Дамблдор. Не знаю, зачем. Меня он направил на смену вам. Идите, теперь я займусь охраной.
Мужчины кивнули и растворились в темноте.
Выждав минут десять, женщина сказала в темноту:
— Путь свободен.
— Молодец, дочка, — кивнул один из пяти немедленно появившихся Пожирателей.
— Они должны спать, ведите себя тише, — предостерегла их женщина голосом Изольды Лестрейндж.
Она проводила взглядом пять фигур, скрывшихся в доме. Дерейн Блэквуд, Эван Розье, Рудольфус и Беллатриса Лестрейндж, Антонин Долохов — теперь Изольда легко различала их всех даже под масками…
— Что вы здесь делаете? — раздался грозный рык Аластора Грюма, увидевшего братьев Пруэтт.
— Ищем Дамблдора.
— Вы же должны охранять МакКиннонов!
— Нас сменила Доркас Медоуз. Она сказала, что нас вызывал Дамблдор.
— А вы спросили у неё пароль?
— Грюм, ты параноик! Это же Доркас! Она одна в состоянии уделать всех Пожирателей разом вместе в Волан-де-Мортом!
— Идиоты! — прорычал Грюм. — Пустоголовые идиоты! Немедленно к Марлин!
Раздались три хлопка трансгрессии, слившиеся в один…
Пожиратели смерти выходили из дома МакКиннонов, когда к ним подошла Изольда в облике Медоуз. Внезапное появление в саду трёх волшебников