заказала на «Амазоне» две книги о костюмах елизаветинской эпохи, причем к одной даже прилагалось несколько выкроек. Девочка нарисовала эскиз синего платья с мелкими рубиновыми бусинами, того самого, что было на Елизавете в их первую встречу. И все же для Хэллоуина хотелось чего-то большего, чего-то поистине королевского. Раз уж Роуз предстоит отправиться в почти настоящее путешествие в почти настоящей машине времени, она вполне может нарядиться настоящей королевой, обладавшей реальной властью. Надо было забрать с собой один из старых воротников, которые Сара показывала ей в гардеробной принцессы. Стоп! А может ли она забирать из Хэтфилда что-то кроме медальона? Если речь об использованных воротниках, это же не будет считаться кражей? Конечно, Роуз не собирается воровать украшения и вообще что-либо ценное, максимум – кусочки тканей и вещи принцессы, предназначенные на выброс.

В это самое мгновение девочка вспомнила, что обещала принцессе средство от прыщей. «Я готовлю особую смесь, миледи. – Из чего? – Немного лаванды, щепотка соли и… и…зола».

За два квартала до дома бабушки Роуз решительно повернула направо, на Сорок вторую улицу, и направилась в аптеку на Пенсильвания-стрит.

Глава 15

Как будто кнопку нажала!

Двадцать минут спустя, раздобыв в оранжерее семена лаванды, Роуз уже трудилась на кухне – смешивала в блендере ингредиенты средства от прыщей собственного приготовления. Помимо лаванды, девочка добавила туда же несколько столовых ложек золы из камина и чуточку уксуса. Кислота борется с жиром, а жирная кожа склонна к появлению угрей, так что все логично.

– Батюшки, что ты тут делаешь? – удивленно воскликнула вошедшая Кук.

– Да так, провожу один эксперимент, – оглянулась на нее Роуз.

Кук была миловидной широколицей женщиной, одной из тех, чей возраст определить весьма затруднительно. Сколько ей – лет сорок пять? Пятьдесят с чем-то? За шестьдесят? Волосы Кук были того невнятного оттенка, который можно охарактеризовать как рыжеватый блонд или блондинистый рыжий.

– Кук, а как вас зовут? – вдруг спросила Роуз.

– Ширли.

– Тогда почему все обращаются к вам по фамилии?

– Видишь ли, мое полное имя – Ширли Кук, и когда твоя бабушка… – Кук засунула два пальца себе в прическу и начала вращать ими, как если бы размешивала лопаткой тесто. – В общем, когда она начала забывать имена, то привыкла называть меня просто Кук. Так проще, ведь моя профессия совпадает с фамилией.

– Понятно.

– Золотце, тебе здесь нравится?

Роуз пожала плечами.

– Понимаю, для тебя все изменилось…

«Не то слово!» – мысленно вздохнула девочка, закатив глаза, и вернулась к приготовлению смеси.

– У вас не найдется пустой баночки, куда бы я могла это переложить? – спросила она у кухарки.

Кук обвела взглядом шкафы.

– Ага! – Она потянулась к верхней полке. – Эта банка с джемом почти пустая, осталась всего-то одна ложка. Я уберу остатки джема в пластиковый контейнер, и ты сможешь забрать баночку.

– Спасибо, Ширли!

Ширли подперла рукой подбородок и негромко рассмеялась.

– Приятно снова слышать собственное имя. Спасибо.

– Всегда пожалуйста, Ширли, – улыбнулась Роуз.

– Пойду вымою баночку из-под джема.

– Что сегодня на ужин?

– Китайская еда.

– Вы готовите блюда китайской кухни?

– Нет, что ты. Мы иногда заказываем доставку из ресторана «Маленький Китай». На стене приколото меню, так что просто выбери все, что нравится, и я тебе закажу.

Двумя часами позже, закончив с посевом зимних трав, Роуз вместе с бабушкой ужинала в тишине оранжереи.

– Попробуй добавить к цыпленку Генерала Цо немного мяты, – посоветовала Розалинда, отрывая два листика от побегов только что прореженного растения.

– Ба, я не заказывала цыпленка, забыла?

– Я многое забываю, милая.

– Я взяла омлет фу-юнг с креветкой, называется «Три сокровища».

– А-а.

– Ба, ты помнишь гораздо больше, чем тебе кажется, особенно когда ты здесь, в оранжерее.

– Скоро Хэллоуин. Есть какие-нибудь планы?

– Вот видишь, Ба, ничего-то ты не забыла.

– Просто я смотрю на душистый горошек. В теплице он всегда расцветает на Хэллоуин или на день-другой позже. Так приятно вдыхать его аромат, когда резкие запахи осенних цветов уже развеялись, а черед хвойных, которые сопутствуют зимним праздникам, еще не пришел. Легкое дуновение лета, намек на то, что оно снова к нам вернется.

Поддевая креветку палочками, Роуз чувствовала бабушкин взгляд и подняла голову. Когда Розалинда на кого-то смотрела, у нее была привычка наклонять голову чуть набок, отчего казалось, будто она выходит из тумана разрозненных дум и воспоминаний. Выглядело это так, словно после долгих пасмурных дней затянутые облаками небеса ее разума наконец прорезал луч солнца. Можно было даже представить, как под его ярким светом испаряются капельки росы, знаменуя новый, ясный день – возрожденную ясность ума.

– Так что, Роуз, ты уже решила, кем нарядишься на Хэллоуин?

– Пока нет. Наверное, выберу какого-нибудь сай-фай персонажа.

– Сай-фай? Что это такое?

– Научная фантастика. Типа «Звездных войн». Может, я надену костюм принцессы Леи…

– Принцесса Лея… Никогда о такой не слышала. А чем тебе плохи настоящие принцессы и королевы? – При этих словах сердце Роуз взволнованно екнуло. – Их так много было. – Розалинда снова склонила голову набок, и из прически выбилась кудрявая прядь. Старушка взяла китайскую палочку и воткнула ее в волосы.

– Ой, Ба, лучше так не делай. Это негигиенично.

– Что именно?

– Ты только что ела этой палочкой, и к ней прилип кусочек твоего цыпленка… – Роуз умолкла, видя, что бабушкин взгляд опять затуманивается, словно пожилая леди уплывает в какие-то неведомые дали.

В ту же секунду на помощь явилась Бетти.

– Вам понравился цыпленок, миссис Э?

Розалинда ничего не ответила.

– Бетти, – шепнула Роуз, – она воткнула себе в прическу палочку с остатками еды.

– Да, порой миссис Э так делает. – Помощница осмотрела торчащую в шапке волос палочку. – Вижу кусочек лапши. Ну ничего, сейчас уберем. – Бетти покатила коляску к дверям.

– Спокойной ночи, Ба, – попрощалась девочка.

– Спокойной ночи… – Розалинда замялась, в глазах мелькнула растерянность. – Екатерина?

– Нет, миссис Э, Роуз.

– Что за Екатерина, Ба? – встрепенулась Роуз.

– Ох, прости, – тихо извинилась Розалинда. – Кое-кто… из далекого прошлого. Очень печальная история. Когда она надоела своему мужу, я долгое время оставалась ей единственной подругой. Тот еще мерзавец был этот Генрих. – Розалинда бормотала, но даже так в ее голосе слышалось горькое сожаление. «Какой Генрих?» – чуть не спросила Роуз, но увидела, что бабушка сплела пальцы и низко опустила голову, словно погрузилась в молитву. Плечи старушки подрагивали. «Не плачь, Ба. Прошу тебя, не плачь», – хотелось сказать Роуз.

Что произошло? Девочка не вполне понимала. Бабушкина печаль, казалось, пронизала все вокруг. Снаружи царила полная темнота, но в оранжерее постепенно зажигался свет – свой для каждой секции. Работой светильников управляли таймеры, запрограммированные в соответствии с тем, сколько света требовалось тем или иным растениям. Виды, цветущие только ночью, располагались отдельно. Несколько лет назад Розалинда установила для них осветительный прибор, который называла «искусственной луной».

Роуз вдруг показалось очень ироничным, что, в то время как в стенах оранжереи можно было менять местами времена года, управлять сменой дня и ночи, своими собственными путешествиями в другой мир она управлять не могла. Судя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату