– Это значит, – решительно вступила Фрэнни, – что у нас к нему не письмо, а… вопрос.
– Так или иначе, в деревне его нет.
– А куда он направился? – спросила Роуз, постаравшись скрыть разочарование.
– Вчера уехал в Лондон. По важному делу. Королевский приказ.
– Ох, – Роуз понуро сгорбилась.
Фрэнни потянулась к подруге и ободряюще стиснула ее пальцы.
– Добрая женщина, а когда он вернется?
– Кто ж знает, голубка? Он то приезжает, то уезжает, без всякого расписания. Ко двору его уж больно часто вызывают. Наш Оливер – единственный мастер, кому позволено вытачивать розу Тюдоров. Видать, король Генрих решил порадовать свою любимую королеву, Екатерину Парр, новыми украшениями.
Фрэнни и Роуз обменялись изумленными взглядами. Перегнувшись через холку лошади, Фрэнни сказала:
– Мэм, мне жаль сообщать вам дурную весть, но король Генрих скончался. Теперь у нас новый монарх, король Эдуард.
Женщина слегка покачнулась, потом схватила свинью за шею, рухнула на колени и осенила себя крестным знамением.
– Я и не знала! До наших глухих мест вести из Лондона доходят медленно. А мастер Оливер ничего не сказал. Значит, новому королю тоже понадобились украшения. Он, кажись, протестант, не то что его сестрица Мария. Та исповедует прежнюю веру.
Фрэнни и Роуз опять переглянулись и решили оставить это высказывание без комментариев.
– Спасибо за помощь, мэм, – промолвила Роуз. – А нельзя ли нам пройти во двор мастера Оливера? Я хочу оставить ему записку. Может, у вас и бумага с чернилами найдется?
– У меня? – женщина хрипло расхохоталась. – За кого ты меня держишь? Я письму не обучена. Ни единой буквы не знаю. Забавная ты девчонка, – прибавила она и посмотрела на Роуз внимательнее. – Ох, а ты на него похожа, на мастера Оливера!
– Это вряд ли, – поспешно возразила Роуз.
– Что ж, большого вреда не будет, если вы пройдетесь по двору. Только дом-то его накрепко заперт, даже бумажку под дверь не просунете. Мастер Оливер как-никак ювелир, в доме много чего ценного держит.
– Да, да, много ценного, – прошептала Роуз себе под нос.
Подгоняя свинью, женщина зашагала прочь. Едва она удалилась на достаточное расстояние, Фрэнни проговорила:
– Видишь, даже она сказала, что ты похожа на Па. – Ей очень понравилось это короткое слово. Своего отца она называла папой или папашей, но «Па» звучало как-то… залихватски и очень подходило Николасу Оливеру, энергичному и привлекательному мужчине.
– Идем осмотримся, – сказала Роуз, спрыгивая с лошади. Возле входной двери располагался столбик коновязи, а сам дом представлял собой небольшое приземистое строение с очень узкими окнами. Дымовых труб, тем не менее, было целых две.
– Наверное, две трубы – это потому, что он ювелир. Должно быть, в одной печи плавит золото, а в другой – готовит еду, – предположила Роуз, прижимаясь лицом к узкому оконному проему, разглядеть через который хоть что-нибудь было почти невозможно. Судя по всему, задняя часть дома была некой пристройкой, и всматриваясь в крохотное оконце, Роуз различила верстак, ряд инструментов на стене и очень маленькую чугунную печку, топившуюся дровами. На верху печки стоял котелок – очевидно, для плавки драгоценных металлов.
Фрэнни видела, как горько разочарована подруга из-за того, что ювелира не оказалось дома.
– Не печалься, Роуз, – сказала она. – Ты скоро с ним встретишься. Та женщина права: скорее всего, твой отец получил заказ на медали и украшения для нового короля.
– Да, видимо, так и есть, – кивнула Роуз.
Девочки сели на лошадей и направились обратно в Хэтфилд.
– Впереди овчарня, где я оставила седло. Лучше его забрать. Не годится мне возвращаться без седла, – заметила Роуз.
Спешиваясь, она гадала, сидит ли Сентябрина в хлеву, выполняя обязанности сторожа. Кошка действительно оказалась на месте и, судя по виду, уловила ее разочарование. Пушистый зверек прыгнул на колени Роуз и лизнул ее в щеку теплым розовым язычком. Роуз посмотрела в выразительные зеленые глаза кошки и увидела в них собственное отражение. «Представляешь, Сентябрина, та женщина сказала, что я похожа на папу», – шепнула она. Сентябрина взглянула на нее, будто говоря: «Да, вполне представляю», и в это самое мгновение девочка ощутила на себе действие какой-то странной силы притяжения. Роуз поняла, что ее тянет назад, назад в двадцать первый век. Но она не хочет обратно! Она хочет остаться и встретиться с отцом, со своим Па!
Глава 32
Умерщвление драконов и другие виды спорта
– А, Роуз! Ты сегодня рано.
– Доброе утро, Ширли. Я… переносила дамасскую розу сюда, в цветочную галерею. – Роуз только что поставила горшок с розой на поддон и теперь читала сообщение от Майлза:
«Джо сломал лодыжку. Выбыл из конкурса. Кто-то испортил ему коньки. Пора убить дракона. Или двух. А лучше трех».
Эсэмэска – последнее, что она помнила перед тем, как переместилась в Элсинг и узнала, что король Генрих при смерти. Когда Роуз впервые прочла сообщение, часы на телефоне показывали 06:58. Солнечный свет прорезал серую пелену неба в 07:01. Время сейчас – 07:03. Она отсутствовала всего две минуты, но за эти две минуты старый король умер, на трон взошел новый, а Роуз почти нашла отца. «Какой ужас», – пробормотала она, в третий раз перечитывая эсэмэску о сломанной ноге Джо. «Пора убить дракона. Или двух. А лучше трех». По всей вероятности, драконами Майлз называл «Трио Апокалипсиса». Как вообще все произошло?
Роуз внутренне разрывалась на части. С одной стороны, она горячо сочувствовала Джо: теперь главная роль в ледовом шоу достанется Брианне. Однако с другой стороны, Роуз устала принимать участие в этой школьной войне. Ей отчаянно – отчаянно! – хотелось перенестись в 1547-й год и разыскать отца, Николаса Оливера.
Можно ли совершить скачок, приложив некое усилие? Как снова попасть в Англию? Что, если прогулять сегодня школу, притвориться больной? До сих пор Роуз не пропустила ни одного дня. Может быть, у нее все-таки получится вернуться в прошлое. Может быть, она себя заставит.
Ширли деловито накрывала стол к завтраку.
– Ох, Ширли, что-то я неважно себя чувствую. Наверное, сегодня придется остаться дома.
– Что, даже завтракать не будешь?
– Нет, спасибо, меня немного мутит.
– Ладно, золотце, я тогда скажу бабушке.
– Я, пожалуй, посплю.
– Вот и хорошо. Ступай наверх.
Роуз уже собралась покинуть цветочную галерею, как вдруг вспомнила про Сентябрину.
– Ширли, вы кошку не видели?
– Трехногую бродяжку?
– Да.
– Нет, золотце, не видела.
– Ладно. Пока.
Перед уходом Роуз оглянулась на дамасскую розу, распустившуюся примерно на треть. Интересно, что имела в виду бабушка, когда говорила про «волшебный час» растения?
Забравшись в постель, девочка укрылась одеялом и достала дневник. Зачеркнула текущую дату в родном двадцать первом веке, 2 декабря, и вместо нее написала: 27 февраля 1547 года. Именно в этот день они с Фрэнни ездили в Стоу-он-Волд. Начала писать:
Я хочу вернуться, ДОЛЖНА вернуться. К сожалению, я понятия не имею, что служит толчком к моим кувырканиям сквозь время. Да, «кувырканиям», потому что называть это просто путешествиями неправильно. Путешествия предполагают расписание – берешь билет на поезд или